235.13 Ordinance of 28 September 2007 on Data Protection Certification (DPCO)

235.13 Ordinanza del 28 settembre 2007 sulle certificazioni in materia di protezione dei dati (OCPD)

Art. 9 Suspension and withdrawal of the certification

1 The certification organisation may suspend or withdraw certification, in particular if it establishes serious irregularities in the course of an inspection (Art. 6 para. 2). A serious irregularity is constituted in particular where:

a.
essential requirements for data protection certification are no longer fulfilled; or
b.
a certificate is being used in a misleading or unlawful manner.

2 In the event of any dispute in relation to the suspension or the withdrawal, the assessment and the procedure for the case are governed by the provisions of civil law that are applicable to the contractual relationship between the certification organisation and certified organisation.

3 The certification organisation shall notify the Commissioner of the suspension or the withdrawal the data protection certification provided the Commissioner has been notified of certification in accordance with Article 8 paragraph 1.

Art. 9 Sospensione e revoca della certificazione

L’organismo di certificazione può sospendere o revocare una certificazione accordata, segnatamente se nell’ambito della verifica (art. 6 cpv. 2) constata gravi lacune. Si è in presenza di una grave lacuna in particolare se:

a.
le condizioni essenziali della certificazione dei dati non sono più adempiute; o

b. una certificazione è utilizzata in modo ingannevole o abusivo.

2 Nei casi di controversia in merito alla sospensione o alla revoca, il giudizio e la procedura sono retti dalle disposizioni di diritto civile applicabili al rapporto contrattuale tra l’organismo di certificazione e l’organismo certificato.

3 Se la certificazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 era stata comunicata all’Incaricato, l’organismo di certificazione gli comunica la sospensione o la revoca.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.