171.13 Standing Orders of the National Council of 3 October 2003 (SO-NC)

171.13 Regolamento del Consiglio nazionale del 3 ottobre 2003 (RCN)

Art. 15 Allocation of seats

1 The following seats are allocated among the parliamentary groups, in analogous application of Articles 40 and 41 of the Federal Act of 17 December 19768 on Political Rights:

a.9
the total number of seats on the standing committees under Article 10 numbers 1–11;
abis.10
the seats on further individual committees;
b.
the seats accorded to the National Council on a committee of the United Federal Assembly or on a joint committee of both Councils;
c.
the offices of president of the standing committees.

2 ...11

3 In principle, a member of the Council may not sit on more than two of the committees listed under Article 10.12

8 SR 161.1

9 Amended by No I of the NC Decree of 15 June 2018, in force since 2 Dec. 2019 (AS 2018 3473; BBl 2017 6797 6865).

10 Inserted by No I of the NC Decree of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009 (AS 2009 733; BBl 2008 1869 3177).

11 Repealed by No I of the NC Decree of 3 Oct. 2008, with effect from 2 March 2009 (AS 2009 733; BBl 2008 1869 3177).

12 Amended by No I of the NC Decree of 1 Oct. 2010, in force since 5 Dec. 2011 (AS 2010 4543; BBl 2010 5977 5983).

Art. 15 Ripartizione dei seggi

1 I seggi seguenti sono ripartiti fra i gruppi parlamentari in applicazione analogica degli articoli 40 e 41 della legge federale del 17 dicembre 19768 sui diritti politici:

a.9
numero complessivo dei seggi nelle commissioni permanenti di cui all’articolo 10 numeri 1–11;
abis.10
seggi in singole altre commissioni;
b.
seggi spettanti al Consiglio nazionale in una commissione dell’Assemblea federale plenaria o in una commissione congiunta delle due Camere;
c.
seggi dei presidenti delle commissioni permanenti.

2 ...11

3 Di norma, un deputato non può appartenere contemporaneamente a più di due commissioni di cui all’articolo 10.12

8 RS 161.1

9 Nuovo testo giusta il n. I del D del CN del 15 giu. 2018, in vigore dal 2 dic. 2019 (RU 2018 3473; FF 2017 5807 5873).

10 Introdotta dal n. I del D del CN del 3 ott. 2008, in vigore dal 2 mar. 2009 (RU 2009 733; FF 2008 1583 2665).

11 Abrogato dal n. I del D del CN del 3 ott. 2008, con effetto dal 2 mar. 2009 (RU 2009 733; FF 2008 1583 2665).

12 Nuovo testo giusta il n. I del D del CN del 1° ott. 2010, in vigore dal 5 dic. 2011 (RU 2010 4543; FF 2010 5241 5247).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.