955.0 Federal Act of 10 October 1997 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing in the Financial Sector (Anti-Money Laundering Act, AMLA)

955.0 Loi fédérale du 10 octobre 1997 concernant la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Loi sur le blanchiment d'argent, LBA)

Art. 22a

1 The Federal Department of Finance (FDF) shall pass on to FINMA, the FGB, the intercantonal authority and the Central Office data which it has received from another State and which have been published by that State on persons and organisations that have been placed on a list in the State concerned on the basis of United Nations Security Council Resolution 1373 (2001)134 due to terrorist activities or support thereof.135

2 FINMA shall pass on the data received from the FDF to:

a.136
the financial intermediaries under its supervision in accordance with Article 2 paragraph 2 letters a and b–dquater;
b.137
the supervisory organisations for the attention of the financial intermediaries in accordance with Article 2 letter abis that are subject to their ongoing supervision;
c.
the self-regulatory organisations for the attention of the financial intermediaries affiliated to them.

3 The FGB, the intercantonal authority and the Central Office shall pass on the data received from the FDF to the financial intermediaries under their supervision in accordance with Article 2 paragraph 2 letters e to g.138

4 The FDF shall not pass any data on to FINMA, the FGB, the intercantonal authority or the Central Office if, after consulting the Federal Department of Foreign Affairs, the FDJP, the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport and the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research, it must assume that human rights or principles of the rule of law would be violated.139

134 www.un.org > English > Peace and Security > Security Council > Resolutions > 2001 > 1373

135 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).

136 Amended by No I 8 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (AS 2021 33, 399; BBl 2020 233).

137 Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5247, 2019 4631; BBl 2015 8901).

138 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).

139 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).

Art. 22a

1 Le Département fédéral des finances (DFF) transmet à la FINMA, à la CFMJ, à l’autorité intercantonale et au bureau central les données communiquées et publiées par un autre État concernant des personnes et des organisations qui, conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations Unies133, ont été listées dans cet État comme menant ou soutenant des activités terroristes.134

2 La FINMA transmet les données reçues du DFF:

a.135
aux intermédiaires financiers au sens de l’art. 2, al. 2, let. a et b à dquater, assujettis à sa surveillance;
b.136
aux organismes de surveillance, à l’attention des intermédiaires financiers au sens de l’art. 2, al. 2, let. abis, qui sont assujettis à leur surveillance courante;
c.
aux organismes d’autorégulation à l’attention des intermédiaires financiers qui leurs sont affiliés.

3 La CFMJ, l’autorité intercantonale et le bureau central transmettent les données reçues du DFF aux intermédiaires financiers visés à l’art. 2, al. 2, let. e à g, qui sont assujettis à leur surveillance.137

4 Le DFF ne transmet aucune donnée à la FINMA, à la CFMJ, à l’autorité intercantonale et au bureau central si, après consultation du Département fédéral des affaires étrangères, du DFJP, du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche, il doit présumer qu’il en résulterait une violation des droits de l’homme ou des principes de l’État de droit.138

133 www.un.org > Français > Paix et sécurité > Conseil de sécurité > Résolutions > 2001 > 1373

134 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 656; 2022 551; FF 2019 5237).

135 Nouvelle teneur selon le ch. I 8 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1er août 2021 (RO 2021 33, 399; FF 2020 223).

136 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 15 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

137 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 656; 2022 551; FF 2019 5237).

138 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 656; 2022 551; FF 2019 5237).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.