955.0 Federal Act of 10 October 1997 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing in the Financial Sector (Anti-Money Laundering Act, AMLA)

955.0 Loi fédérale du 10 octobre 1997 concernant la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Loi sur le blanchiment d'argent, LBA)

Art. 11 Exclusion of criminal and civil liability

1 Any person who in good faith files a report under Article 9 of this Act or who freezes assets in accordance with Article 10 may not be prosecuted for a breach of official, profession or trade secrecy or be held liable for breach of contract.

2 This exclusion of prosecution and liability also applies to:

a.
financial intermediaries that file a report under Article 305ter paragraph 2 of the SCC79;
b.
audit firms that file a report under Article 15 paragraph 5;
c.
supervisory organisations in accordance with Article 43a of the FINMASA80 that file a report under Article 16 paragraph 1;
d.
self-regulatory organisations that file a report under Article 27 paragraph 4.81

78 Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (AS 2009 361; BBl 2007 6269).

79 SR 311.0

80 SR 956.1

81 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).

Art. 11 Exclusion de la responsabilité pénale et civile

1 Quiconque, de bonne foi, communique des informations en vertu de l’art. 9 ou procède à un blocage des avoirs en vertu de l’art. 10 ne peut être poursuivi pour violation du secret de fonction, du secret professionnel ou du secret d’affaires, ni être rendu responsable de violation de contrat.

2 L’al. 1 s’applique également:

a.
à l’intermédiaire financier qui procède à une communication au sens de l’art. 305ter, al. 2, CP78;
b.
aux entreprises de révision qui procèdent à une communication au sens de l’art. 15, al. 5;
c.
aux organismes de surveillance visés à l’art. 43a LFINMA79 qui procèdent à une communication au sens de l’art. 16, al. 1;
d.
aux organismes d’autorégulation qui procèdent à une communication au sens de l’art. 27, al. 4.80

77 Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de la LF du 3 oct. 2008 sur la mise en œuvre des recommandations révisées du Groupe d’action financière, en vigueur depuis le 1er fév. 2009 (RO 2009 361; FF 2007 5919).

78 RS 311.0

79 RS 956.1

80 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 656; 2022 551; FF 2019 5237).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.