950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Art. 20 Handling of client orders

(Art. 17 FinSA)

For the purpose of handling client orders, financial service providers must have in place processes and systems which:

a.
are appropriate with regard to their size, complexity and business activity; and
b.
safeguard the interests and equal treatment of clients.

Specifically, they must guarantee that:

a.
client orders are registered and allocated immediately and correctly;
b.
comparable client orders are executed immediately in the sequence they are received, except when this is not possible owing to the nature of the order or market conditions or is not in the interest of the client;
c.
when pooling orders from different clients or pooling client orders with their own transactions and allocating associated trades, the interests of the respective clients are safeguarded and not impaired;
d.
their retail clients will be informed immediately of any material difficulties arising which could impair the correct execution of the order.

Art. 20 Traitement des ordres des clients

(art. 17 LSFin)

1 Aux fins du traitement des ordres des clients, les prestataires de services financiers doivent disposer de procédures et de systèmes qui sont:

a.
adaptés à leur taille, à leur complexité et à leur activité, et qui sont
b.
propres à préserver les intérêts et à assurer l’égalité de traitement des clients.

2 Ils doivent en particulier garantir:

a.
que les ordres des clients sont immédiatement et correctement enregistrés et répartis;
b.
que les ordres similaires sont immédiatement exécutés dans l’ordre de leur réception, à moins que la nature de l’ordre ou les conditions du marché ne le permettent pas ou que ce ne soit pas dans l’intérêt du client;
c.
que le groupement d’ordres de différents clients ou d’ordres de clients avec leurs propres opérations, et la répartition d’opérations liées entre elles préservent les intérêts des clients concernés et ne les désavantagent pas;
d.
que les clients privés sont immédiatement informés de la survenance de toute difficulté sérieuse susceptible d’influer sur la bonne exécution d’un ordre.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.