950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Art. 100 Admission

(Art. 81 and 84 para. 4 FinSA)

The organisational regulations of the ombudsman's office may provide that financial service providers are affiliated individually or, by virtue of their membership of an industry organisation, as a group.

The ombudsman's office is not obligated to readmit a financial service provider excluded in accordance with Article 82 FinSA insofar as the latter cannot guarantee that they will comply with the duties in accordance with Articles 78–80 FinSA.

If an individual financial service provider does not satisfy the affiliation conditions of a recognised ombudsman's office and it is neither possible nor reasonable for said provider to implement the changes required to satisfy the affiliation conditions, the Federal Department of Finance (FDF) can compel the best suited ombudsman's office to admit said financial service provider.

Art. 100 Admission

(art. 81 et 84, al. 4, LSFin)

1 Le règlement d’organisation de l’organe de médiation peut prévoir que les prestataires de services financiers s’affilient à titre individuel ou, sur la base notamment de leur affiliation à une organisation de branche, en tant que groupe.

2 L’organe de médiation n’est pas tenu de réadmettre un prestataire de services financiers exclu en application de l’art. 82 LSFin, à moins que ce dernier ne soit en mesure de garantir qu’il remplira les obligations énoncées aux art. 78 à 80 LSFin.

3 Si un prestataire de services financiers ne remplit les conditions d’affiliation d’aucun organe de médiation reconnu et qu’il n’est pas à même de procéder aux adaptations nécessaires pour les remplir, ou qu’il n’est pas possible de raisonnablement exiger de lui qu’il le fasse, le Département fédéral des finances (DFF) peut obliger l’organe de médiation considéré comme le plus adéquat à l’admettre.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.