941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

Art. 58

1 In applying the responsibility mark or having such a mark applied, the owner of the mark becomes responsible for the correctness of the marks on the objects.

2 The assayer/melter’s mark provided for in Article 30 is permitted as a responsibility mark.

3 The Assay Offices may apply their mark, as per No. 2 of the Annex, to articles instead of a responsibility mark if:

a.
the articles were made by private individuals who do not have their own responsibility marks;
b.
the articles do not have any responsibility marks, are destined for sale by public auction, and have been submitted by official institutions such as pawn brokers, lost property offices or debt collection offices.

4 These marks may also be used for the correction of contested articles in the supervision of the domestic market.

80 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

Art. 58

1 En apposant ou en faisant apposer le poinçon de maître, le titulaire de la marque répond de l’exactitude des désignations apposées sur les ouvrages.

2 Le poinçon d’essayeur-fondeur prévu à l’art. 30 est admis comme poinçon de maître.

3 Les bureaux de contrôle peuvent apposer leur marque, reproduite au ch. 2 de l’annexe, en lieu et place du poinçon de maître:

a.
sur les ouvrages fabriqués par des particuliers non titulaires d’un poinçon de maître;
b.
sur les ouvrages sans poinçon de maître, destinés à des ventes aux enchères publiques et présentés par des institutions officielles, telles que les caisses de prêts sur gages, les bureaux d’objets trouvés ou les offices de poursuites.

4 Cette marque peut aussi être utilisée pour la mise en règle d’ouvrages contestés dans le cadre de la surveillance du marché intérieur.

72 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.