935.91 Federal Act of 17 December 2010 on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities

935.91 Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque

Art. 2 Duties of care

1 Any person who offers an activity that is subject to this Act must take the measures that experience indicates are required, that are possible according to the state of the art and that are appropriate in the given conditions, so that the lives and health of the participants are not endangered.

2 He or she must in particular:

a.
alert clients to the specific dangers that may be related to carrying out the activity concerned;
b.
assess whether the clients have the capacity to carry out the activity concerned;
c.
ensure that equipment is free of defects and installations are in a good condition;
d.
assess the suitability of the weather and snow conditions;
e.
ensure that staff are adequately qualified;
f.
ensure that a sufficient number of support staff are available according to the degree of difficulty and the danger;
g.
show consideration for the environment and in particular the habitats of flora and fauna.

Art. 2 Devoirs de diligence

1 Quiconque propose une activité soumise à la présente loi est tenu de préserver la vie et la santé des participants en prenant les mesures que commande l’expérience, que permet la technique et qu’exige la situation.

2 La personne responsable a notamment les obligations suivantes:

a.
expliquer aux clients les risques particuliers pouvant résulter de la pratique de l’activité choisie;
b.
s’assurer que les clients ont les aptitudes nécessaires pour pratiquer l’activité choisie;
c.
vérifier que le matériel ne présente aucun défaut et que les installations sont en bon état;
d.
s’assurer que la pratique de l’activité choisie est adaptée aux conditions météorologiques, notamment aux conditions d’enneigement;
e.
s’assurer que le personnel dispose de qualifications suffisantes;
f.
s’assurer que le nombre d’accompagnateurs est adapté au degré de difficulté de l’activité et à ses risques;
g.
respecter l’environnement et, en particulier, préserver les espaces vitaux de la faune et de la flore.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.