921.01 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (Forest Ordinance, ForO)

921.01 Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts (OFo)

Art. 60 Requirements

1 Investment credits shall be granted if:

a.
the investment is necessary and suitable to protect against natural events or for the maintenance and use of the forest; and
b.
the investment is required due to the applicant's financial circumstances.

2 The applicant must be able to support the total financial burden.

3 The applicant must exhaust his or her own financial resources and claim any contributions available from third parties.

4 Investment credits may not be accumulated with credits granted under the Federal Act of 23 March 196287 on Agricultural Investment Credits and Business Subsidies or the Federal Act of 28 June 197488 on Investment Subsidies for Mountain Regions.

5 The cantons are not entitled to credits for their own investments.

6 ...89

87 [AS 1962 1273, 1972 2699, 1977 2249 No I 961, 1991 362 No II 52 857 Annex No 27, 1992 288 Annex No 47 2104. AS 1998 3033 Annex let. f]

88 [AS 1975 392, 1980 1798, 1985 387, 1991 857 Annex No 24, 1992 288 Annex No 43. AS 1997 2995 Art. 25]. See now: the FA of 6 Oct. 2006 on Regional Policy (SR 901.0).

89 Repealed by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, with effect from 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

Art. 60 Conditions

1 Des crédits d’investissement seront alloués si:

a.
l’investissement est nécessaire et approprié pour la protection contre les catastrophes naturelles ou pour l’entretien et l’exploitation des forêts; et
b.
la situation financière des requérants l’exige.

2 La charge totale qui en résulte doit être supportable pour les requérants.

3 Les requérants doivent épuiser leurs propres moyens financiers et faire valoir leurs droits aux prestations de tiers.

4 Les crédits d’investissement ne doivent pas être cumulés avec des crédits alloués en vertu de la loi fédérale du 23 mars 1962 sur les crédits d’investissement dans l’agriculture et l’aide aux exploitations paysannes89 ou de la loi fédérale du 28 juin 1974 sur l’aide en matière d’investissements dans les régions de montagne90.

5 Les cantons ne reçoivent aucun crédit pour leurs propres investissements.

6 …91

89 [RO 1962 1315, 1967 812, 1972 2749, 1977 2249 ch. I 961, 1991 362 ch. II 52 857 appendice ch. 27, 1992 288 annexe ch. 47 2104. RO 1998 3033 annexe let. f]

90 [RO 1975 392, 1980 1798, 1985 387, 1991 857 appendice ch. 24, 1992 288 annexe ch. 43. RO 1997 2995 art. 25]. Voir actuellement la LF du 6 oct. 2006 sur la politique régionale (RS 901.0).

91 Abrogé par le ch. I 21 de l’O du 7 nov. 2007 sur la réforme de la péréquation financière et de la répartition des tâches entre la Confédération et les cantons, avec effet au 1er janv. 2008 (RO 2007 5823).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.