814.91 Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)

814.91 Loi fédérale du 21 mars 2003 sur l'application du génie génétique au domaine non humain (Loi sur le génie génétique, LGG)

Art. 34 Guarantee

The Federal Council may, to protect the injured party:

a.
require the person subject to the notification or authorisation requirement to provide a guarantee for their liability by taking out insurance or in some other way;
b.
set the scope and duration of this guarantee or leave this to the authority to decide on a case-by-case basis;
c.
require those providing a guarantee for the liability to notify the enforcement authority of the existence, suspension or cessation of the guarantee;
d.
require that the guarantee is not suspended or does not cease until 60 days after receipt of the notification.

Art. 34 Garantie

Pour protéger les personnes lésées, le Conseil fédéral peut:

a.
prescrire que les personnes soumises au régime de la notification ou de l’autorisation fournissent des garanties, sous la forme d’une assurance ou d’une autre manière, pour couvrir leur responsabilité civile;
b.
fixer l’étendue et la durée de cette garantie ou déléguer cette tâche à l’autorité, qui statue cas par cas;
c.
obliger le garant à notifier à l’autorité d’exécution l’existence, la suspension et la cessation de la garantie;
d.
prévoir que la garantie ne sera suspendue ou ne cessera que 60 jours après la réception de la notification.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.