351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)

Art. 72 Maintaining of custody

1 If a detained person is surrendered to the Swiss authorities in the course of an act of assistance, the warrant for his arrest issued abroad shall also be valid in Switzerland for the period of his stay in Switzerland.

2 During transit the defendant shall be kept in custody by virtue of the order for transit given by the Federal Office.

3 In those cases the detained person may be released only with the agreement of the competent foreign authority.

Art. 72 Maintien de la détention

1 Le mandat d’arrêt décerné à l’étranger contre un détenu remis temporairement aux autorités suisses pour l’exécution d’un acte d’entraide produit aussi ses effets pendant le séjour du détenu en Suisse.

2 Pendant le transit, la personne poursuivie reste détenue en vertu de la décision de l’office fédéral qui l’a ordonné.

3 Dans ces cas, l’élargissement du détenu est subordonné à l’accord de l’autorité étrangère compétente.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.