311.0 Swiss Criminal Code of 21 December 1937

311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937

Art. 327 Violation of obligations to give notice of the beneficial owner of shares or capital contributions

Any person who wilfully fails to comply with obligations under Article 697j paragraphs 1–4 or Article 790a paragraphs 1–4 of the CO429 to give notice of beneficial owner of shares or capital contributions shall be liable to a fine.

428 Amended by No I 2 of the FA of 21 June 2019 on Implementing the Recommendations of the Global Forum on Transparency and Transfer of Information for Tax Purposes, in force since 1 Nov. 2019 (AS 2019 3161; BBl 2019 279).

429 SR 220

Art. 327 Violation des obligations d’annoncer l’ayant droit économique des actions ou des parts sociales

Est puni d’une amende quiconque contrevient intentionnellement aux obligations prévues aux art. 697j, al. 1 à 4, ou 790a, al. 1 à 4, du code des obligations432 d’annoncer l’ayant droit économique des actions ou des parts sociales.

431 Nouvelle teneur selon le ch. I 2 de la LF du 21 juin 2019 sur la mise en œuvre des recommandations du Forum mondial sur la transparence et l’échange de renseignements à des fins fiscales, en vigueur depuis le 1er nov. 2019 (RO 2019 3161; FF 2019 277).

432 RS 220

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.