220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 716a 2. Non-transferable duties

1 The board of directors shall have the following non-transferable and inalienable duties:

1.
the overall management of the company and issuing the required directives;
2.
determining the company’s organisation;
3.
organising the accounting, financial control and financial planning systems as required for management of the company;
4.
appointing and dismissing persons entrusted with managing and representing the company;
5.
overall supervision of the persons entrusted with managing the company, in particular with regard to compliance with the law, articles of association, operational regulations and directives;
6.
compiling the annual report578, preparing for the general meeting and implementing its resolutions;
7.579
filing an application for a debt restructuring moratorium and notifying the court in the event that the company is overindebted;
8.580
in the case of companies whose shares are listed on a stock exchange: preparing the remuneration report.

2 The board of directors may assign responsibility for preparing and implementing its resolutions or monitoring transactions to committees or individual members. It must ensure appropriate reporting to its members.

577 Inserted by No I of the FA of 4 Oct. 1991, in force since 1 July 1992 (AS 1992 733; BBl 1983 II 745).

578 Revised by the Federal Assembly Drafting Committee (Art. 33 ParlPA; AS 1974 1051).

579 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

580 Inserted by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 715 4. Droit à la convocation

Chaque membre du conseil d’administration peut exiger du président, en indiquant les motifs, la convocation immédiate du conseil d’administration à une séance.

578 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 733; FF 1983 II 757).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.