220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 558 B. Financial reporting

1 For each financial year, the profit or loss and each partner’s share thereof are determined on the basis of the annual accounts.279

2 The interest on each partner’s share of the capital may be credited to that partner as provided in the agreement even if that share has been reduced by the loss for that financial year. Unless otherwise agreed, the interest rate is four per cent.

3 When calculating the profit or loss, the contractual fee for the work done by a partner is treated as a debt of the partnership.

279 Amended by No I 3 of the FA of 23 Dec. 2011 (Financial Reporting Law), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6679; BBl 2008 1589).

Art. 557 A. Liberté du contrat. Renvoi aux règles de la société simple

1 Les rapports des associés entre eux sont déterminés en première ligne par le contrat de société.

2 Si le contrat n’en dispose pas autrement, il y a lieu d’appliquer les règles de la société simple, sauf les modifications qui résultent des articles suivants.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.