220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)
220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)
Art. 269a II. Exceptions
In particular, rents are not generally held to be unfair if:
- a.
- they fall within the range of rents customary in the locality or district;
- b.
- they are justified by increases in costs or by additional services provided by the landlord;
- c.
- in the case of a recently constructed property, they do not exceed the range of gross pre-tax yield required to cover costs;
- d.
- they serve merely to balance out a rent decrease previously granted as part of a reallocation of funding costs at prevailing market rates and they are set out in a payment plan made known to the tenant in advance;
- e.
- they serve merely to balance out the inflation on the risk capital;
- f.
- they do not exceed the levels recommended in master agreements drawn up by landlords’ and tenants’ associations or organisations representing similar interests.
Art. 269a II. Exceptions
Ne sont en règle générale pas abusifs les loyers qui, notamment:
- a.
- se situent dans les limites des loyers usuels dans la localité ou dans le quartier;
- b.
- sont justifiés par des hausses de coûts ou par des prestations supplémentaires du bailleur;
- c.
- se situent, lorsqu’il s’agit de constructions récentes, dans les limites du rendement brut permettant de couvrir les frais;
- d.
- ne servent qu’à compenser une réduction du loyer accordée antérieurement grâce au report partiel des frais usuels de financement et sont fixés dans un plan de paiement connu du locataire à l’avance;
- e.
- ne compensent que le renchérissement pour le capital exposé aux risques;
- f.
- n’excèdent pas les limites recommandées dans les contrats-cadres conclus entre les associations de bailleurs et de locataires ou les organisations qui défendent des intérêts semblables.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.