195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

Art. 7 Registering to exercise political rights

(Art. 19 para. 1 first sentence SAA)

1 The Swiss Abroad who wish to exercise their political rights must register with the competent representation either in writing or in person.

2 Swiss nationals who are resident in the Principality of Liechtenstein must register with the authority designated by the Canton of St. Gallen; this authority performs the tasks of the representation for them. The FDFA regulates the administrative processes with the Canton of St. Gallen.

3 When they register, the Swiss Abroad must state:

a.
their surname and first names;
b.
their date and place of birth;
c.
their sex;
d.
their home address;
e.
their last commune of domicile and, if different, their last political domicile in Switzerland;
f.
all communes and cantons of origin.

4 The representation or, where applicable, the authority designated by the Canton of St. Gallen shall forward the registration to the electoral commune.

Art. 7 Demande d’exercice des droits politiques

(art. 19, al. 1, 1re phrase, LSEtr)

1 Les Suisses de l’étranger qui entendent exercer leurs droits politiques en font la demande soit par écrit, soit en se présentant en personne à la représentation compétente.

2 Les Suisses de l’étranger domiciliés dans la Principauté de Liechtenstein déposent la demande d’exercice des droits politiques auprès de l’instance désignée par le canton de Saint-Gall, laquelle exerce à leur égard les fonctions d’une représentation. Le DFAE règle les processus administratifs avec le canton de Saint-Gall.

3 Lors du dépôt de la demande, les Suisses de l’étranger fournissent les données suivantes:

a.
leur(s) nom(s) et leur(s) prénom(s);
b.
leur lieu et leur date de naissance;
c.
leur sexe;
d.
leur adresse;
e.
leur dernière commune de domicile et, s’il diffère de cette dernière, leur dernier domicile politique en Suisse;
f.
leurs communes et cantons d’origine.

4 La représentation ou, le cas échéant, l’instance désignée par le canton de Saint-Gall transmet la demande d’exercice des droits politiques à la commune de vote.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.