958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)

Art. 108 Operational and counterparty risk mitigation

Counterparties shall record, observe and mitigate operating risks and counterparty risks associated with derivatives transactions in accordance with Article 107 paragraph 1. In particular, they must:

a.
confirm the contractual terms of derivatives transactions in a timely manner;
b.
have procedures for reconciling portfolios and managing the associated risks, except for when the counterparty is a small non-financial counterparty;
c.
have procedures for identifying and resolving disputes between parties at an early stage;
d.
regularly, but at least twice per year, perform portfolio compression where this is appropriate to mitigate their counterparty risk and provided they have 500 or more non-centrally cleared OTC derivatives transactions outstanding.

Art. 108 Minderung des operationellen Risikos und des Gegenparteirisikos

Gegenparteien erfassen, beobachten und mindern operationelle Risiken und Gegenparteirisiken aus Derivatgeschäften nach Artikel 107 Absatz 1. Sie haben insbesondere:

a.
die Vertragsbedingungen der Derivatgeschäfte rechtzeitig zu bestätigen;
b.
über Verfahren zu verfügen, um die Portfolios aufeinander abzustimmen und die damit verbundenen Risiken zu beherrschen, ausser die Gegenpartei ist eine kleine Nichtfinanzielle Gegenpartei;
c.
über Verfahren zu verfügen, um Meinungsverschiedenheiten zwischen Parteien frühzeitig zu erkennen und auszuräumen;
d.
regelmässig, aber mindestens zweimal jährlich eine Portfoliokompression durchzuführen, soweit dies zur Verringerung ihres Gegenparteirisikos angezeigt ist und soweit sie 500 oder mehr nicht zentral abgerechnete OTC-Derivatgeschäfte offenstehen haben.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.