958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)

Art. 105 Timing and content of reports

1 The report is to be submitted at the latest on the working day following the conclusion, amendment or termination of the derivatives transaction.

2 For each transaction, the following must be reported as a minimum:

a.
the identity of the counterparties, particularly their business name and seat;
b.
the type of transaction;
c.
the maturity date;
d.
the nominal value;
e.
the price;
f.
the settlement date;
g.
the currency.

3 The Federal Council may make provision for the reporting of other details and governs the reporting format.

4 Reports to a recognised foreign trade repository may include further details. If these consist of personal data, the approval of the person in question is to be obtained.

Art. 105 Zeitpunkt und Inhalt der Meldung

1 Die Meldung ist spätestens am auf den Abschluss, die Änderung oder die Beendigung des Derivatgeschäfts folgenden Arbeitstag zu erstatten.

2 Für jedes Geschäft sind mindestens zu melden:

a.
die Identität der Gegenparteien, insbesondere deren Firma und Sitz;
b.
die Art;
c.
die Fälligkeit;
d.
der Nominalwert;
e.
der Preis;
f.
das Abwicklungsdatum;
g.
die Währung.

3 Der Bundesrat kann die Meldung weiterer Angaben vorsehen und regelt das Format der Meldung.

4 Die Meldung an ein anerkanntes ausländisches Transaktionsregister kann weitergehende Angaben enthalten. Handelt es sich dabei um Personendaten, so ist dafür die Zustimmung der betroffenen Person einzuholen.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.