814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

814.50 Strahlenschutzgesetz vom 22. März 1991 (StSG)

Art. 32 Licence holder and content

1 The licence shall only be valid for the designated enterprise or the designated person.

2 It shall contain a description of the licensed activity, including any requirements and stipulations, and give the names of the experts responsible for radiological protection. It shall be granted for a limited period.

3 The licensing authority may transfer the licence to a new holder, provided the latter meets the conditions specified in Article 31.

Art. 32 Inhaber und Inhalt

1 Die Bewilligung gilt nur für den bezeichneten Betrieb oder die bezeichnete Person.

2 Sie umschreibt die bewilligte Tätigkeit mit allfälligen Bedingungen und Auflagen und nennt die Sachverständigen für den Strahlenschutz. Sie ist zu befristen.

3 Die Bewilligungsbehörde kann die Bewilligung auf einen neuen Inhaber übertragen, wenn dieser die Voraussetzungen nach Artikel 31 erfüllt.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.