814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

814.50 Strahlenschutzgesetz vom 22. März 1991 (StSG)

Art. 31 Conditions

A licence shall be granted if:

a.
the applicant or an expert appointed by the applicant (Art. 16) has the necessary qualifications;
b.
the enterprise has an appropriate number of experts at its disposal;
c.
the applicant and the experts ensure safe operation;
d.
the enterprise has adequate liability insurance;
e.
the installations and equipment are in accordance with the current state of science and technology with regard to radiological protection;
f.
radiological protection is assured in accordance with this Act and the implementing provisions.

Art. 31 Voraussetzungen

Die Bewilligung wird erteilt, wenn:

a.
der Gesuchsteller oder ein von ihm beauftragter Sachverständiger (Art. 16) die notwendige Sachkunde hat;
b.
der Betrieb über eine angemessene Anzahl Sachverständiger verfügt;
c.
der Gesuchsteller und die Sachverständigen einen sicheren Betrieb gewährleisten;
d.
für den Betrieb eine ausreichende Haftpflichtversicherung besteht;
e.
die Anlagen und Einrichtungen bezüglich Strahlenschutz dem Stand von Wissenschaft und Technik entsprechen;
f.
der Strahlenschutz nach diesem Gesetz und den Ausführungsbestimmungen gewährleistet ist.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.