814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

814.20 Bundesgesetz vom 24. Januar 1991 über den Schutz der Gewässer (Gewässerschutzgesetz, GSchG)

Art. 30 Conditions for the permit

Such withdrawal may be permitted provided that:

a.
the requirements contained in Articles 31–35 are complied with;
b.
taken together with other withdrawals, the flow rate Q347 is reduced by at most 20 per cent and total withdrawal amounts to not more than 1,000 litres per second; or
c.
for the supply of drinking water, at most 80 litres per second from a spring and at most 100 litres per second from groundwater, based on the annual average, is withdrawn.

Art. 30 Voraussetzungen für die Bewilligung

Die Entnahme kann bewilligt werden, wenn:

a.
die Anforderungen nach den Artikeln 31–35 erfüllt sind;
b.
zusammen mit andern Entnahmen einem Fliessgewässer höchstens 20 Prozent der Abflussmenge Q347 und nicht mehr als 1000 l/s entnommen werden; oder
c.
für die Trinkwasserversorgung im Jahresmittel einer Quelle höchstens 80 l/s, dem Grundwasser höchstens 100 l/s entnommen werden.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.