814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

814.20 Bundesgesetz vom 24. Januar 1991 über den Schutz der Gewässer (Gewässerschutzgesetz, GSchG)

Art. 27 Soil use

1 Soils shall be used according to the state of the art, in such a way that waters are not adversely affected in any way, in particular avoiding both washing away and leaching of fertilisers and plant treatment products.

1bis In the area of contribution of drinking water wells, only plant protection products whose use does not lead to groundwater concentrations of active substances and degradation products exceeding 0.1 µg/l may be used.24

2 The Federal Council may enact the necessary regulations.

24 Inserted by No I 2 of the FA of 19 March 2021 (Amendment of the Chemicals Act, the Waters Protection Act and the Agriculture Act), in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 263; 2023 2; BBl 2020 6523, 6785).

Art. 27 Bodenbewirtschaftung

1 Böden sind entsprechend dem Stand der Technik so zu bewirtschaften, dass die Gewässer nicht beeinträchtigt werden, namentlich nicht durch Abschwemmung und Auswaschung von Düngern und Pflanzenbehandlungsmitteln.

1bis Im Zuströmbereich von Trinkwasserfassungen dürfen nur Pflanzenschutzmittel eingesetzt werden, deren Verwendung im Grundwasser nicht zu Konzentrationen von Wirkstoffen und Abbauprodukten über 0,1 µg/l führen.24

2 Der Bundesrat kann die notwendigen Vorschriften erlassen.

24 Eingefügt durch Ziff. I 2 des BG vom 19. März 2021 (Änderung des Chemikaliengesetzes, des Gewässerschutzgesetzes und des Landwirtschaftsgesetzes), in Kraft seit 1. Febr. 2023 (AS 2022 263; 2023 2; BBl 2020 6523, 6785).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.