813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Verordnung vom 5. Juni 2015 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikalienverordnung, ChemV)

Art. 24 Obligation to notify

1 Manufacturers of a new substance or their only representative must notify the new substance to the Notification Authority before placing it on the market for the first time:

a.
on its own;
b.
in a preparation; or
c.
in an object from which the new substance may be released under normal or reasonably foreseeable conditions of use.

2 If a new substance is contained in a polymer as a monomer or as another substance in the form of monomer units or chemically bound, paragraph 1 applies for the substance on its own.

3 The Notification Authority may require the notification of a substance contained in an object if it has reason to believe that the substance may be released when the object is used.

Art. 24 Anmeldepflicht

1 Die Herstellerin eines neuen Stoffs oder die Alleinvertreterin muss den neuen Stoff bei der Anmeldestelle anmelden, bevor sie ihn erstmals in Verkehr bringt:

a.
als solchen;
b.
in einer Zubereitung; oder
c.
in einem Gegenstand, aus dem der neue Stoff unter normalen oder vernünftigerweise vorhersehbaren Verwendungsbedingungen freigesetzt werden soll.

2 Ist ein neuer Stoff in einem Polymer als Monomer, als anderer Stoff in Form von Monomereinheiten oder chemisch gebunden enthalten, so gilt Absatz 1 für den Stoff als solchen.

3 Die Anmeldestelle kann die Anmeldung eines in einem Gegenstand enthaltenen Stoffs verlangen, wenn es Gründe zur Annahme gibt, dass der Stoff bei der Verwendung des Gegenstands freigesetzt werden kann.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.