812.212.1 Ordinance of 14 November 2018 on Licensing in the Medicinal Products Sector (Medicinal Products Licensing Ordinance, MPLO)

812.212.1 Verordnung vom 14. November 2018 über die Bewilligungen im Arzneimittelbereich (Arzneimittel-Bewilligungsverordnung; AMBV)

Art. 65 Collaboration with the customs authorities

1 Customs clearance for imports, exports and goods in transit is governed by customs legislation.

2 The customs authorities provide Swissmedic with information on the import, export and transit of medicinal products.

3 Swissmedic may require the customs authorities to detain medicinal products for further inspection and take samples.

Art. 64 Zusammenarbeit zwischen Swissmedic und Kantonen

1 Die Swissmedic und die kantonalen Behörden arbeiten im Rahmen ihrer Kontrollaufgaben zusammen und können insbesondere vertrauliche Informationen austauschen.

2 Sie informieren sich gegenseitig über:

a.
die Erteilung, die Änderung, die Sistierung oder den Widerruf einer Betriebsbewilligung;
b.
ergriffene Massnahmen;
c.
Inspektionen.

3 Die kantonalen Behörden übermitteln der Swissmedic ihnen zur Kenntnis gebrachte Informationen, die auf Qualitäts- oder Sicherheitsmängel hinweisen.

4 Die Swissmedic kann die Inspektorate der Kantone in der Weiterbildung und Fortbildung ihrer Inspektorinnen und Inspektoren unterstützen.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.