732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

Art. 72 Duties and powers of supervisory authorities

1 The supervisory authorities shall examine submitted projects and ensure that licence holders and owners of nuclear goods meet their obligations in accordance with the provisions of this Act.

2 They shall order all necessary and reasonable measures aimed at preserving nuclear safety and security.

3 In the event of an immediate threat, they may impose immediate measures that deviate from the issued licence or ruling.

4 If necessary they may seize nuclear goods or radioactive waste and eliminate sources of threat at the cost of the owner.

5 They may call on the intervention of cantonal and communal police forces, as well as the investigation bodies of the Federal Office for Customs and Border Security. If there is evidence that offences against the provisions of this Act may have been committed, the supervisory authorities may call on the intervention of the relevant federal police authority. Border controls are the responsibility of the customs authorities.40

6 The supervisory authorities shall keep detailed records of nuclear materials and radioactive waste in Swiss nuclear installations. These records shall also encompass nuclear materials and radioactive waste abroad, insofar as they are in the possession of Swiss licence holders. They shall provide information about their location, intended use, processing and storage.

40 Amended by No I 26 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change in the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

Art. 72 Aufgaben und Befugnisse der Aufsichtsbehörden

1 Die Aufsichtsbehörden prüfen eingereichte Projekte und wachen darüber, dass die Inhaber von Bewilligungen und von nuklearen Gütern ihre Pflichten nach diesem Gesetz einhalten.

2 Sie ordnen alle zur Einhaltung der nuklearen Sicherheit und Sicherung notwendigen und verhältnismässigen Massnahmen an.

3 Droht eine unmittelbare Gefahr, so können sie umgehend Massnahmen anordnen, die von der erteilten Bewilligung oder Verfügung abweichen.

4 Wenn nötig, können sie nukleare Güter oder radioaktive Abfälle beschlagnahmen und die Gefahrenquellen auf Kosten des Inhabers beseitigen.

5 Sie können die Polizei der Kantone und Gemeinden sowie die Untersuchungsorgane des Bundesamtes für Zoll und Grenzsicherheit beiziehen. Bestehen Hinweise auf Widerhandlungen gegen dieses Gesetz, so können sie die zuständigen Polizeiorgane des Bundes beiziehen. Die Kontrolle an der Grenze obliegt den Zollorganen.40

6 Die Aufsichtsbehörden führen eine Buchhaltung über Kernmaterialien und radioaktive Abfälle in schweizerischen Kernanlagen. Diese Buchhaltung umfasst auch Kernmaterialien und radioaktive Abfälle im Ausland, soweit sie sich im Besitz schweizerischer Bewilligungsinhaber befinden. Sie gibt Auskunft über Ort und Zweck ihrer Verwendung, Bearbeitung und Lagerung.

40 Fassung gemäss Ziff. I 26 der V vom 12. Juni 2020 über die Anpassung von Gesetzen infolge der Änderung der Bezeichnung der Eidgenössischen Zollverwaltung im Rahmen von deren Weiterentwicklung, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2020 2743).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.