235.13 Ordinance of 28 September 2007 on Data Protection Certification (DPCO)

235.13 Verordnung vom 28. September 2007 über die Datenschutzzertifizierungen (VDSZ)

Art. 9 Suspension and withdrawal of the certification

1 The certification organisation may suspend or withdraw certification, in particular if it establishes serious irregularities in the course of an inspection (Art. 6 para. 2). A serious irregularity is constituted in particular where:

a.
essential requirements for data protection certification are no longer fulfilled; or
b.
a certificate is being used in a misleading or unlawful manner.

2 In the event of any dispute in relation to the suspension or the withdrawal, the assessment and the procedure for the case are governed by the provisions of civil law that are applicable to the contractual relationship between the certification organisation and certified organisation.

3 The certification organisation shall notify the Commissioner of the suspension or the withdrawal the data protection certification provided the Commissioner has been notified of certification in accordance with Article 8 paragraph 1.

Art. 9 Sistierung und Entzug der Zertifizierung

1 Die Zertifizierungsstelle kann eine Zertifizierung sistieren oder entziehen, namentlich wenn sie im Rahmen der Überprüfung (Art. 6 Abs. 2) schwere Mängel feststellt. Ein schwerer Mangel liegt insbesondere vor, wenn:

a.
wesentliche Voraussetzungen der Datenschutzzertifizierung nicht mehr erfüllt sind; oder
b.
eine Zertifizierung in irreführender oder missbräuchlicher Art und Weise verwendet wird.

2 Bei Streitigkeiten über die Sistierung oder den Entzug richten sich die Beurteilung und das Verfahren nach den zivilrechtlichen Bestimmungen, die auf das Vertragsverhältnis zwischen Zertifizierungsstelle und Stelle, die die Zertifizierung erhalten hat, anwendbar sind.

3 Die Zertifizierungsstelle informiert den Beauftragten oder die Beauftragte über die Sistierung oder den Entzug der Datenschutzzertifizierung, wenn ihm oder ihr die Zertifizierung nach Artikel 8 Absatz 1 mitgeteilt wurde.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.