211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Verordnung vom 18. November 1992 über die amtliche Vermessung (VAV)

Art. 6a Responsibilities of the DDPS

1 The DDPS defines the object catalogue and specifies the data to be captured, its accuracy and reliability, together with other requirements. Where necessary it may depart from Articles 3, 10 and 17 GeoIO20 21.

2 The DDPS specifies the official cadastral surveying interface.

3 The DDPS specifies the content, updating and management of the extracts to be prepared from official cadastral surveying data, and also the related technical documentation.

19 Inserted by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

20 Name in accordance with No I of the O of 23 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 764). This change has been made throughout the text.

21 SR 510.620

Art. 6a Zuständigkeit des VBS

1 Das VBS bezeichnet den Objektkatalog und legt die zu erhebenden Daten, deren Genauigkeit und Zuverlässigkeit sowie die weiteren Anforderungen an sie fest. Es kann aus sachlich zwingenden Gründen von den Artikeln 3, 10 und 17 GeoIV20 21 abweichen.

2 Es legt die amtliche Vermessungsschnittstelle (AVS) fest.

3 Es legt Inhalt, Nachführung und Verwaltung der aus den Daten der amtlichen Vermessung zu erstellenden Auszüge sowie der zu erstellenden technischen Dokumentation fest.

19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).

20 Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 764). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

21 SR 510.620

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.