211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Verordnung vom 18. November 1992 über die amtliche Vermessung (VAV)

Art. 6 Data model of official cadastral surveying

1 The data model describes the content in accordance with the object catalogue, and the data structure in a standardised data description language.

2 The object catalogue comprises the following information layers:

a.
control points;
b.
land cover;
c.
single objects;
d.
heights;
e.
local names;
f.
landownership;
g.
pipelines;
h.14
territorial boundaries;
i.15
permanent landslip areas;
j.16
building addresses;
k.17
administrative subdivisions.

3 The «landownership» information layer includes properties in accordance with Article 655 paragraph 2 of the Swiss Civil Code insofar as these may be designated on an area basis, with the exception of parts in co-ownership.18

13 Amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).

14 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

15 Inserted by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

16 Inserted by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

17 Inserted by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

18 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

Art. 6 Datenmodell der amtlichen Vermessung

1 Das Datenmodell beschreibt den Inhalt gemäss Objektkatalog und die Datenstruktur in einer normierten Datenbeschreibungssprache.

2 Der Objektkatalog umfasst die folgenden Informationsebenen:

a.
Fixpunkte;
b.
Bodenbedeckung;
c.
Einzelobjekte;
d.
Höhen;
e.
Nomenklatur;
f.
Liegenschaften;
g.
Rohrleitungen;
h.14
Hoheitsgrenzen;
i.15
dauernde Bodenverschiebungen;
j.16
Gebäudeadressen;
k.17
administrative Einteilungen.

3 Zur Informationsebene Liegenschaften gehören die Grundstücke nach Artikel 655 Absatz 2 ZGB, soweit sie flächenmässig ausgeschieden werden können, mit Ausnahme der Miteigentumsanteile.18

13 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. März 2003, in Kraft seit 1. April 2003 (AS 2003 507).

14 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).

15 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).

16 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).

17 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.