Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Dretg naziunal 4 Scola - Scienza - Cultura 44 Lingua. Art. Cultura

442.11 Verordnung vom 23. November 2011 über die Förderung der Kultur (Kulturförderungsverordnung, KFV)

442.11 Ordinaziun dals 23 da november 2011 davart la promoziun da la cultura (OPCu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Eidgenössische Kunstkommission und Eidgenössische Designkommission


1 Die Eidgenössische Kunstkommission (EKK) ist zuständig für die Verleihung von Preisen und Auszeichnungen und für Ankäufe im Bereich der bildenden Kunst. Sie berät das BAK bei allen Fördermassnahmen im Bereich der Gegenwartskunst und der Architektur sowie das Bundesamt für Bauten und Logistik im Bereich der Kunst am Bau.8

2 Die Eidgenössische Designkommission (EDnK) ist zuständig für die Verleihung von Preisen und Auszeichnungen und für Ankäufe im Bereich des Designs.

3 Die EKK und die EDnK sind ausserparlamentarische Kommissionen im Sinne von Artikel 8a Absatz 2 der Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 19989.

4 Der Bundesrat wählt die Präsidentin oder den Präsidenten und die übrigen Mitglieder EKK und der EDnK.

5 Die Amtszeit der Mitglieder der EKK und der EDnK ist auf acht Jahre beschränkt.

6 Die EKK und die EDnK organisieren sich selbst.

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6079).

9 SR 172.010.1

Art. 10 Cumissiun federala d’art e Cumissiun federala per design

1 La Cumissiun federala d’art (CFA) è cumpetenta per la surdada da premis e da distincziuns e per acquisiziuns en il sectur da l’art figurativ. Ella cusseglia il UFC davart tut las mesiras da promoziun en il sectur da l’art contemporan e da l’architectura sco er l’Uffizi federal per edifizis e logistica en il sectur da l’art vi d’edifizis.8

2 La Cumissiun federala per design (CFD) è cumpetenta per la surdada da premis e da distincziuns e per acquisiziuns en il sectur dal design.

3 La CFA e la CFD èn cumissiuns extraparlamentaras en il senn da l’artitgel 8a alinea 2 da l’Ordinaziun dals 25 da november 19989 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun.

4 Il Cussegl federal elegia il president ed ils ulteriurs commembers da la CFA e da la CFD.

5 La perioda d’uffizi dals commembers da la CFA e da la CFD è limitada ad 8 onns.

6 La CFA e la CFD s’organiseschan sezzas.

8 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6079).

9 SR 172.010.1

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.