Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 16 Politische Rechte
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 16 Dretgs politics

161.11 Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)

161.11 Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27l Überprüfung der Systeme und der Betriebsmodalitäten

1 Eine Überprüfung des Systems und der Betriebsmodalitäten ist erforderlich:

a.
vor dem Einsatz eines neuen Systems;
b.
bei jeder wesentlichen Änderung des Systems oder der Betriebsmodalitäten;
c.
in regelmässigen zeitlichen Abständen.

2 Die Überprüfung erfolgt durch unabhängige Stellen. Diese überprüfen, ob:

a.
die Anforderungen der Bundeskanzlei erfüllt sind;
b.
die Sicherheitsvorkehrungen und das System der elektronischen Stimmabgabe auf dem neuesten Stand sind.

3 Die Bundeskanzlei regelt die zeitlichen Abstände und die Einzelheiten der Überprüfung sowie die Anforderungen an die unabhängigen Stellen.

4 Sie legt fest, für welche Überprüfungen die Bundeskanzlei und für welche der Kanton zuständig ist.

74 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (AS 2022 335).

Art. 27l Controlla dals sistems e da las modalitads dal manaschi

1 Il sistem e las modalitads dal manaschi ston vegnir controllads:

a.
avant il diever d’in nov sistem;
b.
a chaschun da mintga midada essenziala dal sistem u da las modalitads da manaschi;
c.
en intervals regulars.

2 La controlla vegn fatga tras posts independents. Quels controlleschan, sche:

a.
las pretensiuns da la Chanzlia federala èn ademplidas;
b.
las mesiras da segirezza ed il sistem da la votaziun electronica èn sin il stadi il pli actual.

3 La Chanzlia federala regla ils intervals ed ils detagls da la controlla sco er las pretensiuns envers ils posts independents.

4 Ella fixescha, tge controllas ch’èn chaussa da la Chanzlia federala e tgeninas chaussa dal chantun.

74 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 335).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.