Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

956.124 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 8. September 2011 über die Datenbearbeitung (Datenverordnung-FINMA)

956.124 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari dell' 8 settembre 2011 relativa al trattamento dei dati (Ordinanza FINMA sui dati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zuständigkeiten

1 Die Geschäftsleitung der FINMA regelt in einem Bearbeitungsreglement:

a.
die organisatorischen und technischen Massnahmen zur Gewährleistung der Datensicherheit;
b.
die Kontrolle der Datenbearbeitung; und
c.
die Zugriffs- und Einsichtsrechte der einzelnen Kategorien von Mitarbeitenden der FINMA.

2 Die für die Compliance zuständige Stelle der FINMA bearbeitet die Daten. Sie sorgt dafür, dass die Datenbearbeitung von der Beschaffung bis zur Archivierung oder Vernichtung nachvollziehbar ist. Sie führt eine Liste der Mitarbeitenden mit Zugriffs- und Einsichtsrechten.

3 Die für die Informatik zuständige Stelle der FINMA stellt den technischen Betrieb sicher.

Art. 2 Responsabilità

1 La direzione della FINMA disciplina in un regolamento per il trattamento dei dati:

a.
le misure organizzative e tecniche per la garanzia della sicurezza dei dati;
b.
il controllo del trattamento dei dati; e
c.
i diritti di accesso e di consultazione delle singole categorie di collaboratori della FINMA.

2 I dati sono trattati dal servizio della FINMA responsabile della compliance. Esso assicura la verificabilità del trattamento dei dati dalla raccolta all’archiviazione o alla distruzione di questi ultimi. Tiene un elenco dei collaboratori che hanno diritto di accesso e consultazione.

3 Il servizio informatico della FINMA garantisce la gestione tecnica.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.