Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.022 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)

955.022 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Geldwäschereifachstelle

1 Jede Veranstalterin verfügt über eine Geldwäschereifachstelle.

2 Die Geldwäschereifachstelle hat folgende Aufgaben:

a.
Sie sorgt für die Umsetzung und Einhaltung der internen Richtlinien.
b.
Sie plant und überwacht die interne Ausbildung zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung.
c.
Sie veranlasst Abklärungen nach Artikel 18 oder führt sie selbst durch.
d.
Sie legt allenfalls die Parameter für das System der Überwachung der Geschäftsbeziehungen und Transaktionen nach Artikel 20 fest.
e.
Sie berät die Geschäftsleitung in allen Fragen, die mit der Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung zusammenhängen.

Art. 25 Servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro

1 Ogni organizzatore dispone di un servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro.

2 Il servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro ha i seguenti compiti:

a.
provvede all’applicazione e al rispetto delle direttive interne;
b.
pianifica e sorveglia la formazione interna in materia di lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo;
c.
predispone chiarimenti ai sensi dell’articolo 18 o li esegue esso stesso;
d.
fissa, se del caso, i parametri per il sistema di sorveglianza delle relazioni d’affari e delle transazioni ai sensi dell’articolo 20;
e.
presta consulenza alla direzione per tutte le questioni relative alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.