Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

954.195.1 Verordnung der Übernahmekommission vom 21. August 2008 über öffentliche Kaufangebote (Übernahmeverordnung, UEV)

954.195.1 Ordinanza commissionale del 21 agosto 2008 sulle offerte pubbliche di acquisto (Ordinanza commissionale OPA, O-COPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Grundsatz und Inhalt

(Art. 131 Bst. a FinfraG)11

1 Der Anbieter kann ein Angebot vor der Veröffentlichung des Angebotsprospektes voranmelden.

2 Die Voranmeldung enthält folgende Angaben:

a.
Firma und Sitz des Anbieters;
b.
Firma und Sitz der Zielgesellschaft;
c.12
die Beteiligungspapiere und Beteiligungsderivate, die Gegenstand des Angebotes sind;
d.
den Preis des Angebotes;
e.
die Fristen für die Veröffentlichung des Angebotes und die Angebotsdauer;
f.
allfällige Bedingungen des Angebotes.

11 Fassung gemäss Ziff. I der V der Übernahmekommission vom 19. Okt. 2015, von der FINMA genehmigt am 3. Dez. 2015 und in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5319).

12 Fassung gemäss Ziff. I der V der Übernahmekommission vom 19. Okt. 2015, von der FINMA genehmigt am 3. Dez. 2015 und in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5319).

Art. 5 Principio e contenuto

(art. 131 lett. a LInFi)10

1 L’offerente può annunciare un’offerta prima della pubblicazione del prospetto dell’offerta.

2 L’annuncio preliminare contiene le seguenti indicazioni:

a.
la ragione sociale e la sede dell’offerente;
b.
la ragione sociale e la sede della società bersaglio11;
c.12
i titoli di partecipazione e i derivati su titoli di partecipazione oggetto dell’offerta;
d.
il prezzo dell’offerta;
e.
i termini per la pubblicazione dell’offerta e la durata dell’offerta;
f.
le eventuali condizioni cui è subordinata l’offerta.

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319).

11 Nuova espr. giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.