Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.251 Verordnung vom 12. Juni 2015 über die Finanzhilfen an Bürgschaftsorganisationen für KMU

951.251 Ordinanza del 12 giugno 2015 sugli aiuti finanziari alle organizzazioni che concedono fideiussioni alle piccole e medie imprese

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Vertrag

1 Das WBF schliesst mit jeder anerkannten Organisation einen öffentlich-rechtlichen Vertrag über die Finanzhilfen ab.15

2 Im Vertrag werden insbesondere festgelegt:

a.
Art, Umfang und Abgeltung von Leistungen, die von der Organisation zu erbringen sind;
b.16
messbare Ziele für die Entwicklung von Neubürgschaften und Verlustquoten;
c.17
die Methode und die Ansätze zur Berechnung des Verwaltungskostenbeitrags des Bundes;
d.
die Auszahlungsmodalitäten und die Richtlinien betreffend die periodische Berichterstattung, Qualitätskontrolle, Budgetierung und Rechnungslegung;
e.
die für die Abrechnung erforderliche Verlustdokumentation;
f.
das Vorgehen im Streitfall;
g.
die von der Organisation zu ergreifenden Massnahmen zur Begrenzung des Bürgschaftsvolumens nach Artikel 8 Absatz 2 des Gesetzes.

3 Ein Vertrag wird in der Regel für vier Jahre abgeschlossen.

15 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Mai 2019, in Kraft seit 1. Juli 2019 (AS 2019 1785).

16 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Mai 2019, in Kraft seit 1. Juli 2019 (AS 2019 1785).

17 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Mai 2019, in Kraft seit 1. Juli 2019 (AS 2019 1785).

Art. 10 Convenzione

1 Il DEFR stipula con ogni organizzazione riconosciuta una convenzione di diritto pubblico sugli aiuti finanziari.11

2 La convenzione disciplina in particolare:

a.
il tipo, l’entità e l’indennizzo delle prestazioni che devono essere fornite dall’organizzazione;
b.12
gli obiettivi misurabili per l’evoluzione delle nuove fideiussioni e delle quote di perdite;
c.13
il metodo e le aliquote per il calcolo dei contributi della Confederazione alle spese d’amministrazione;
d.
le modalità di versamento e le direttive concernenti i rapporti periodici, i controlli di qualità, la stesura del preventivo e la contabilità;
e.
la documentazione relativa alle perdite necessaria per il conteggio;
f.
la procedura in caso di controversie;
g.
le misure che le organizzazioni devono prendere secondo l’articolo 8 capoverso 2 della legge per limitare il volume delle fideiussioni.

3 Le convenzioni sono stipulate di norma per un periodo di quattro anni.

11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 mag. 2019, in vigore dal 1° lug. 2019 (RU 2019 1785).

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 mag. 2019, in vigore dal 1° lug. 2019 (RU 2019 1785).

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 mag. 2019, in vigore dal 1° lug. 2019 (RU 2019 1785).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.