Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.51 Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über die technischen Handelshemmnisse (THG)

946.51 Legge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16a Grundsatz

1 Produkte dürfen in Verkehr gebracht werden, wenn sie:

a.
den technischen Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft (EG) und, bei unvollständiger oder fehlender Harmonisierung in der EG, den technischen Vorschriften eines Mitgliedstaats der EG oder des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) entsprechen; und
b.
im EG- oder EWR-Mitgliedstaat nach Buchstabe a rechtmässig in Verkehr sind.

2 Absatz 1 gilt nicht für:

a.
Produkte, die einer Zulassungspflicht unterliegen;
b.
anmeldepflichtige Stoffe nach der Chemikaliengesetzgebung;
c.
Produkte, die einer vorgängigen Einfuhrbewilligung bedürfen;
d.
Produkte, die einem Einfuhrverbot unterliegen;
e.
Produkte, für die der Bundesrat nach Artikel 4 Absätze 3 und 4 eine Ausnahme beschliesst.

3 Behindert die EG oder ein EG- oder EWR-Mitgliedstaat das Inverkehrbringen schweizerischer Produkte, die den technischen Vorschriften des Bestimmungslandes entsprechen, so kann der Bundesrat verordnen, dass Absatz 1 auf alle oder bestimmte Produkte dieses Handelspartners nicht anwendbar ist.

Art. 16a Principio

1 I prodotti possono essere immessi in commercio se:

a.
sono conformi alle prescrizioni tecniche della Comunità europea (CE) oppure, nel caso in cui il diritto della CE non sia armonizzato o lo sia solo in modo incompleto, sono conformi alle prescrizioni tecniche di uno Stato membro della CE o dello Spazio economico europeo (SEE); e
b.
sono stati legalmente immessi in commercio nello Stato di cui alla lettera a, membro della CE o dello SEE.

2 Il capoverso 1 non si applica a:

a.
prodotti soggetti a omologazione;
b.
sostanze soggette all’obbligo di notifica secondo la legislazione in materia di prodotti chimici;
c.
prodotti soggetti ad autorizzazione preliminare d’importazione;
d.
prodotti soggetti a un divieto d’importazione;
e.
prodotti per i quali il Consiglio federale decide una deroga secondo l’articolo 4 capoversi 3 e 4.

3 Se la CE o uno Stato membro della CE o dello SEE ostacola l’immissione in commercio di prodotti svizzeri non conformi alle prescrizioni tecniche del Paese di destinazione, il Consiglio federale può ordinare l’inapplicabilità del capoverso 1 a tutti o a determinati prodotti di questo partner commerciale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.