Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.298.1 Verordnung vom 23. November 2005 über die Eich- und Kontrollgebühren im Messwesen (Eichgebührenverordnung, EichGebV)

941.298.1 Ordinanza del 23 novembre 2005 sugli emolumenti di verificazione e di controllo in materia di metrologia (Ordinanza sugli emolumenti di verificazione, OEm-V)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Gebührenpflicht

1 Gebühren werden erhoben:

a.
für Ersteichungen;
b.
für Kontrollen im Rahmen der Prüfung der Messbeständigkeit von Messmitteln;
c.7
für die nachträgliche Kontrolle nach Artikel 12 MessG bei Verstössen gegen die Vorschriften;
d.8
für die Kontrollen nach den Artikeln 35 und 36 der Mengenangabeverordnung vom 5. September 20129 (MeAV) bei Verstössen gegen die Vorschriften.

2 Gebühren haben zu entrichten:

a.
die Verwenderin eines Messmittels in den Fällen nach Absatz 1 Buchstaben a, b und c; solidarisch mit ihr haftet die Eigentümerin;
b.10
die nach Artikel 32 MeAV verantwortlichen Personen in den Fällen nach Absatz 1 Buchstabe d.

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Dez. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 7243).

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Dez. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 7243).

9 SR 941.204

10 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Dez. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 7243).

Art. 2 Assoggettamento

1 Si riscuotono emolumenti:

a.
per le verificazioni iniziali;
b.
per i controlli nell’ambito dell’esame della stabilità di misura di strumenti di misurazione;
c.7
per il controllo successivo secondo l’articolo 12 LMetr in caso di violazioni delle disposizioni;
d.8
per i controlli secondo gli articoli 35 e 36 dell’ordinanza del 5 settembre 20129 sulle indicazioni di quantità (OIQ) in caso di violazioni delle disposizioni.
2 Sono tenuti a pagare gli emolumenti:
a.
l’utilizzatore dello strumento di misurazione nei casi di cui al capoverso 1 lettere a, b e c. Il proprietario risponde in solido;
b.10
le persone responsabili secondo l’articolo 32 OIQ nei casi di cui al capoverso 1 lettera d.

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 dic. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7243).

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 dic. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7243).

9 RS 941.204

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 dic. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7243).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.