Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.404.1 Verordnung vom 3. November 2021 über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank (IdTVD-V)

916.404.1 Ordinanza del 3 novembre 2021 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali (OIBDTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Tiergeschichte und Tierdetail

1 Die Tiergeschichte umfasst die folgenden Daten eines einzelnen Tiers:

a.
Identifikationsnummer des Tiers;
b.
TVD-Nummer der einzelnen Tierhaltungen, in denen das Tier steht oder gestanden ist;
c.
Standortadresse und Gebietszugehörigkeit der einzelnen Tierhaltungen, in denen das Tier steht oder gestanden ist;
d.
Name und Adresse der einzelnen Tierhalterinnen und Tierhalter, die das Tier halten oder gehalten haben;
e.
bei Tieren der Rindergattung, Büffeln und Bisons: Datum und Ereignis nach Anhang 1 Ziffer 1 in den einzelnen Tierhaltungen, in denen das Tier steht oder gestanden ist;
f.
bei Tieren der Schaf- und der Ziegengattung: Datum und Ereignis nach Anhang 1 Ziffer 2 in den einzelnen Tierhaltungen, in denen das Tier steht oder gestanden ist;
g.
bei Equiden: Name und Adresse der Eigentümerin oder des Eigentümers.

2 Der Tiergeschichtenstatus zeigt wie folgt an, ob die Tiergeschichte eines Tiers der Rindergattung, eines Büffels, eines Bisons oder eines Tiers der Schaf- oder der Ziegengattung vollständig und fehlerlos ist:

a.
Status «OK»: Die Tiergeschichte ist vollständig und fehlerlos.
b.
Status «fehlerhaft»: Die Tiergeschichte ist unvollständig oder fehlerhaft.
c.
Status «provisorisch OK»: Es stehen Meldungen innerhalb der Meldefrist aus.

3 Das Tierdetail umfasst die folgenden Daten eines einzelnen Tiers:

a.
Gattung, Rasse, Geschlecht und, falls vorhanden, Farbe des Tiers;
b.
Identifikationsnummer des Mutter- und, falls vorhanden, des Vatertiers;
c.
falls vorhanden Mehrlingsgeburten;
d.
bei Tieren der Rindergattung, Büffeln und Bisons sowie bei Tieren der Schaf- und der Ziegengattung: Nutzungsart;
e.
bei Equiden: Mikrochipnummer, rudimentäres verbales Signalement sowie Verwendungszweck nach Artikel 15 der Tierarzneimittelverordnung vom 18. August 20049 (TAMV).

Art. 11 Storia dell’animale e informazioni dettagliate

1 La storia dell’animale comprende i seguenti dati relativi a un singolo animale:

a.
numero d’identificazione dell’animale;
b.
numero BDTA delle singole aziende detentrici di animali che tengono o hanno tenuto l’animale;
c.
ubicazione e appartenenza territoriale delle singole aziende detentrici di animali che tengono o hanno tenuto l’animale;
d.
nome e indirizzo dei singoli detentori di animali che tengono o hanno tenuto l’animale;
e.
per gli animali della specie bovina, i bufali e i bisonti: data ed evento giusta l’allegato 1 numero 1 nelle singole aziende detentrici di animali che tengono o hanno tenuto l’animale;
f.
per gli animali delle specie ovina e caprina: data ed evento giusta l’allegato 1 numero 2 nelle singole aziende detentrici di animali che tengono o hanno tenuto l’animale;
g.
per gli equidi: nome e indirizzo del proprietario.

2 Lo stato della storia dell’animale indica come segue se la storia di un animale della specie bovina, di un bufalo o di un bisonte oppure di un animale della specie ovina o caprina è completa e corretta:

a.
stato «OK»: la storia dell’animale è completa e corretta;
b.
stato «incorretto»: la storia dell’animale è incompleta o incorretta;
c.
stato «provvisoriamente OK»: sono attese ulteriori notifiche entro il termine previsto.

3 Le informazioni dettagliate comprendono i seguenti dati relativi a un singolo animale:

a.
specie, razza, sesso e, se disponibile, colore dell’animale;
b.
numero d’identificazione della madre e, se disponibile, del padre dell’animale;
c.
se noti, i parti gemellari;
d.
per animali della specie bovina, bufali e bisonti nonché per animali delle specie ovina e caprina: il tipo di utilizzazione;
e.
per gli equidi: numero di microchip, segnalazione rudimentale verbale, nonché scopo d’utilizzo secondo l’articolo 15 dell’ordinanza del 18 agosto 20049 sui medicamenti veterinari (OMVet).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.