Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.401 Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 1995 (TSV)

916.401 Ordinanza del 27 giugno 1995 sulle epizoozie (OFE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Zu bekämpfende Seuchen

Als zu bekämpfende Seuchen gelten folgende Tierkrankheiten:

a.
Leptospirose;
b.18
Caprine Arthritis-Enzephalitis;
c.
Salmonellose;
d.19
e.
Dasselkrankheit;
f.
Brucellose der Widder;
g.20
Paratuberkulose;
gbis.21 Blauzungenkrankheit (Bluetongue) und epizootische hämorrhagische Krankheit (EHD);
h.
Ansteckende Pferdemetritis;
hbis.22
venezolanische Pferdeenzephalomyelitis;
i.23
Enzootische Pneumonie der Schweine;
ibis.24
Actinobacillose der Schweine;
k.25
Chlamydiose der Vögel (Chlamydia psittaci);
l.26
Salmonella-Infektion des Geflügels;
m.
Infektiöse Laryngotracheitis der Hühner;
n.
Myxomatose;
o.
Faulbrut der Bienen;
p.
Sauerbrut der Bienen;
pbis.27
Befall mit dem Kleinen Beutenkäfer (Aethina tumida);
q.28
Infektion mit dem Virus der Weisspünktchenkrankheit bei Krebstieren;
r.
Krebspest.

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Aug. 2014 (AS 2014 2243).

19 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 14. Jan. 2009, mit Wirkung seit 1. März 2009 (AS 2009 581).

20 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Dez. 2015 (AS 2015 4255).

21 Eingefügt gemäss Ziff. I der V vom 14. Mai 2008 (AS 2008 2275). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Dez. 2015 (AS 2015 4255).

22 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Juni 2014 (AS 2014 2243). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Nov. 2022 (AS 2022 487).

23 Fassung gemäss Ziff. 1 der V vom 30. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6859).

24 Eingefügt durch Ziff. 1 der V vom 30. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6859).

25 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Nov. 2022 (AS 2022 487).

26 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 1. Juni 2018 (AS 2018 2069).

27 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. März 2015, in Kraft seit 1. April 2015 (AS 2015 1007).

28 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Nov. 2022 (AS 2022 487).

Art. 4 Epizoozie da combattere

Sono considerate epizoozie da combattere le seguenti malattie:

a.
la leptospirosi;
b.19
l’artrite encefalite virale caprina;
c.
la salmonellosi;
d.20
...
e.
l’ipodermosi;
f.
l’epididimite contagiosa degli arieti;
g.21
paratubercolosi;
gbis.22
febbre catarrale ovina (Blue tongue o «malattia della lingua blu») e malattia emorragica epizootica (EHD);
h.
la metrite contagiosa equina;
hbis.23
l’encefalomielite equina venezuelana;
i.24
polmonite enzootica dei suini;
ibis.25
actinobacillosi dei suini;
k.26
la clamidiosi degli uccelli (Chlamydia psittaci);
l.27
l’infezione del pollame da Salmonella;
m.
la laringotracheite infettiva dei polli;
n.
la mixomatosi;
o.
la peste americana delle api;
p.
la peste europea delle api;
pbis.28
l’infestazione da piccolo coleottero dell’alveare (Aethina tumida);
q.29
lʼinfezione da virus della malattia dei puntini bianchi dei crostacei;
r.
la peste dei granchi.

19 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2011, in vigore dal 1° lug. 2011 (RU 2011 2691).

20 Abrogata dal n. I dell’O del 14 gen. 2009, con effetto dal 1° mar. 2009 (RU 2009 581).

21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4255).

22 Introdotta dal n. I dell’O del 14 mag. 2008 (RU 2008 2275). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4255).

23 Introdotta dal n. I dell’O del 20 giu. 2014 (RU 2014 2243). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° nov. 2022 (RU 2022 487).

24 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6859).

25 Introdotta dal n. I dell’O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6859).

26 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° nov. 2022 (RU 2022 487).

27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 apr. 2018, in vigore dal 1° giu. 2018 (RU 2018 2069).

28 Introdotta dal n. I dell’O del 25 mar. 2015, in vigore dal 1° apr. 2015 (RU 2015 1007).

29 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° nov. 2022 (RU 2022 487).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.