Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

910.91 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)

910.91 Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Standardarbeitskraft

1 Die Standardarbeitskraft (SAK) ist eine Einheit zur Bemessung der Betriebsgrösse, berechnet anhand von standardisierten Faktoren, die auf arbeitswirtschaftlichen Grundlagen basieren.

2 Für die Berechnung des Umfangs an SAK je Betrieb gelten folgende Faktoren:

a.
Flächen

1.
landwirtschaftliche Nutzfläche (LN) ohne Spezialkulturen (Art. 15)

0,022 SAK pro ha

2.
Spezialkulturen ohne Rebflächen in Hang- und Terrassenlagen

0,323 SAK pro ha

3.
Rebflächen in Hang- und Terrassenlagen (mehr als 30 % natürliche Neigung)

1,077 SAK pro ha

b.
Nutztiere (Art. 27)

1.
Milchkühe, Milchschafe und Milchziegen

0,039 SAK pro GVE

2.
Mastschweine, Remonten über 25 kg und abgesetzte Ferkel

0,008 SAK pro GVE

3.
Zuchtschweine

0,032 SAK pro GVE

4.
andere Nutztiere

0,027 SAK pro GVE

c.7
Zuschläge in allen Zonen, mit Ausnahme des Sömmerungsgebiets, für:

1.
Hanglagen mit 18–35 % Neigung

0,016 SAK pro ha

2.
Hanglagen mit mehr als 35 % und bis 50 % Neigung

0,027 SAK pro ha

3.
Hanglagen mit mehr als 50 % Neigung

0,054 SAK pro ha

4.
den biologischen Landbau

Faktoren nach Bst. a plus 20 %

5.
Hochstamm-Feldobstbäume

0,001 SAK pro Baum

3 Bei der Berechnung der Zuschläge nach Absatz 2 Buchstabe c Ziffern 1–4 werden nur die für die jeweiligen Direktzahlungen berechtigten Flächen berücksichtigt. Beim Zuschlag für Hochstamm-Feldobstbäume nach Absatz 2 Buchstabe c Ziffer 5 werden nur die Bäume berücksichtigt, für die Biodiversitätsbeiträge der Qualitätsstufe I ausgerichtet werden.8

6 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4525).

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 3315).

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 3315).

Art. 3 Unità standard di manodopera

1 L’unità standard di manodopera (USM) è un’unità per stabilire le dimensioni dell’azienda calcolata utilizzando coefficienti standardizzati fondati su basi di economia del lavoro.

2 Per calcolare il numero di USM per azienda si applicano i seguenti coefficienti:

a.
superfici

1.
superficie agricola utile (SAU) senza colture speciali (art. 15)

0.022 USM per ha

2.
colture speciali senza vigneti in zone in forte pendenza e terrazzate

0.323 USM per ha

3.
vigneti in zone in forte pendenza e terrazzate (declività naturale superiore al 30 %)

1.077 USM per ha

b.
animali da reddito (art. 27)

1.
vacche da latte, pecore da latte e capre da latte

0.039 USM per UBG

2.
suini da ingrasso, rimonte di oltre 25 kg e suinetti svezzati

0.008 USM per UBG

3.
suini da allevamento

0.032 USM per UBG

4.
altri animali da reddito

0.027 USM per UBG

c.7
supplementi in tutte le zone, eccetto la regione d’estivazione, per:

1.
zone declive con declività del 18–35 per cento

0,016 USM per ha

2.
zone declive con declività superiore al 35 fino al 50 per cento

0,027 USM per ha

3.
zone declive con declività superiore al 50 per cento

0,054 USM per ha

4.
agricoltura biologica

coefficienti lett. a maggiorati del 20 %

5.
alberi da frutto ad alto fusto nei campi

0,001 USM per albero

3 Nel calcolo dei supplementi secondo il capoverso 2 lettera c numeri 1–4 si considerano soltanto le superfici aventi diritto ai rispettivi pagamenti diretti. Per il supplemento per gli alberi da frutto ad alto fusto nei campi secondo il capoverso 2 lettera c numero 5 si considerano soltanto gli alberi per i quali vengono versati i contributi per la biodiversità del livello qualitativo I.8

6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4525).

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3315).

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3315).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.