Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.31 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2008 zum Schutz vor Passivrauchen

818.31 Legge federale del 3 ottobre 2008 concernente la protezione contro il fumo passivo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Geltungsbereich

1 Dieses Gesetz regelt den Schutz vor Passivrauchen in geschlossenen Räumen, die öffentlich zugänglich sind oder mehreren Personen als Arbeitsplatz dienen.

2 Öffentlich zugängliche Räume sind insbesondere:

a.
Gebäude der öffentlichen Verwaltung;
b.
Spitäler und andere Gesundheitseinrichtungen;
c.
Kinderheime, Altersheime und vergleichbare Einrichtungen;
d.
Einrichtungen des Straf- und Massnahmenvollzugs;
e.
Bildungsstätten;
f.
Museums-, Theater- und Kinoräumlichkeiten;
g.
Sportstätten;
h.
Restaurations- und Hotelbetriebe (einschliesslich nichtlandwirtschaftlicher Nebenbetriebe nach Art. 24b des Raumplanungsgesetzes vom 22. Juni 19794) unabhängig von kantonalen Bewilligungserfordernissen;
i.
Gebäude und Fahrzeuge des öffentlichen Verkehrs;
j.
Verkaufsgeschäfte und Einkaufszentren.

3 Auf private Haushaltungen ist dieses Gesetz nicht anwendbar.

Art. 1 Campo d’applicazione

1 La presente legge disciplina la protezione contro il fumo passivo nei locali chiusi accessibili al pubblico o adibiti a luoghi di lavoro per più persone.

2 Sono luoghi accessibili al pubblico in particolare:

a.
gli edifici dell’amministrazione pubblica;
b.
gli ospedali e le altre strutture sanitarie;
c.
gli asili, le case per anziani e gli stabilimenti simili;
d.
gli stabilimenti per l’esecuzione delle pene e delle misure;
e.
gli istituti di formazione;
f.
i locali di musei, teatri e cinema;
g.
i centri sportivi;
h.
le imprese del settore alberghiero e della ristorazione (incluse quelle gestite come attività accessoria non agricola ai sensi dell’art. 24b della LF del 22 giu. 19794 sulla pianificazione del territorio) indipendentemente dalle esigenze per l’autorizzazione cantonale;
i.
gli edifici e i veicoli dei trasporti pubblici;
j.
i negozi e i centri commerciali.

3 La presente legge non si applica alle economie domestiche private.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.