Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.102.2 Verordnung vom 4. Juni 2021 über Zertifikate zum Nachweis einer Covid-19-Impfung, einer Covid-19-Genesung oder eines Covid-19-Testergebnisses (Covid-19-Verordnung Zertifikate)

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Allgemeine Bestimmungen über die Ausstellerinnen und Aussteller der Covid-19-Zertifikate

1 Die Kantone und der Oberfeldarzt bezeichnen die jeweiligen Ausstellerinnen und Aussteller für die verschiedenen Arten von Covid-19-Zertifikaten.

2 Als Ausstellerinnen oder Aussteller werden natürliche Personen bezeichnet, die:

a.
über die erforderlichen Fachkenntnisse zur Beurteilung der Voraussetzungen für die Ausstellung der Zertifikate verfügen;
b.
Informatiksysteme und -produkte verwenden, die es erlauben, Ausstellerinnen und Aussteller eindeutig zu identifizieren und sicher zu authentifizieren;
c.
Gewähr bieten für die Einhaltung des anwendbaren Rechts, namentlich dieser Verordnung.

3 Die Kantone und der Oberfeldarzt melden die bezeichneten Ausstellerinnen und Aussteller dem BIT. Die Meldung umfasst folgende Angaben:

a.
Vorname, Name, Adresse, E-Mail-Adresse und Telefonnummer der Ausstellerin oder des Austellers;
b.
Angaben zum verwendeten Identifizierungsanbieter und zur Kennung, unter der dieser die betreffende Person identifiziert;
c.
Angabe, welche Zertifikate die Ausstellerin oder der Aussteller ausstellen darf;
d.
Datum des Beginns und des Ablaufs der Gültigkeit der Bezeichnung.

4 Die bezeichneten Ausstellerinnen und Aussteller können weitere Personen, gegenüber denen sie das Weisungsrecht haben, für die Ausstellung von Zertifikaten beiziehen. Sie sind für die Handlungen und Unterlassungen dieser Personen verantwortlich.

5 Die Kantone und der Oberfeldarzt beaufsichtigen die Ausstellung und den Widerruf der Zertifikate durch die Ausstellerinnen und Aussteller nach den anwendbaren Vorschriften des Bundes und der Kantone.

6 Sie widerrufen eine Bezeichnung, wenn eindeutige Hinweise dafür vorliegen, dass die Ausstellerin oder der Aussteller die Voraussetzungen nicht mehr erfüllt. Sie melden den Widerruf einer Bezeichnung dem BIT.

Art. 6 Disposizioni generali sugli emittenti dei certificati COVID-19

1 I Cantoni e il medico in capo dell’esercito designano gli emittenti per i diversi tipi di certificati COVID-19.

2 Sono designati emittenti le persone fisiche che:

a.
dispongono delle conoscenze tecniche necessarie a valutare l’esistenza delle condizioni per l’emissione dei certificati;
b.
utilizzano sistemi e prodotti informatici mediante i quali è possibile identificare chiaramente e autenticare in modo certo gli emittenti;
c.
garantiscono l’osservanza del diritto applicabile, segnatamente della presente ordinanza.

3 I Cantoni e il medico in capo dell’esercito effettuano una comunicazione all’UFIT riguardante gli emittenti designati. La comunicazione deve contenere le seguenti informazioni:

a.
nome, cognome, indirizzo postale, indirizzo e-mail e numero di telefono dell’emittente;
b.
informazioni sul fornitore di servizi d’identificazione utilizzato e sull’identificativo con il quale quest’ultimo identifica la persona in questione;
c.
indicazione dei certificati che l’emittente può emettere;
d.
data di inizio e di fine del periodo di validità della designazione.

4 Per l’emissione dei certificati gli emittenti designati hanno la facoltà di ricorrere ad altre persone, alle quali possono impartire istruzioni. Sono responsabili degli atti e delle omissioni di queste persone.

5 I Cantoni e il medico in capo dell’esercito vigilano affinché gli emittenti emettano e revochino i certificati conformemente alle prescrizioni applicabili della Confederazione e dei Cantoni.

6 I Cantoni revocano una designazione se elementi inequivocabili indicano che l’emittente non soddisfa più le condizioni. Comunicano la revoca della designazione all’UFIT.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.