Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.102.2 Verordnung vom 4. Juni 2021 über Zertifikate zum Nachweis einer Covid-19-Impfung, einer Covid-19-Genesung oder eines Covid-19-Testergebnisses (Covid-19-Verordnung Zertifikate)

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Voraussetzungen

1 Ein Covid-19-Testzertifikat wird ausgestellt bei einem negativen Ergebnis:

a.
einer molekularbiologischen Analyse auf Sars-CoV-2;
b.46
eines Sars-CoV-2-Schnelltests zur Fachanwendung nach Artikel 24a Absatz 1 der Covid-19-Verordnung 3 vom 19. Juni 202047, ausser er basiert auf einer Probeentnahme nur aus dem Nasenraum oder auf einer Speichelprobe;
c.48
einer laborbasierten immunologischen Analyse auf Sars-CoV-2-Antigene, sofern:
1.
die Analyse durch ein nach Artikel 16 des Epidemiengesetzes vom 28. September 201249 bewilligtes Laboratorium durchgeführt wurde,
2.
der Test in der EU für die Ausstellung eines digitalen COVID-Zertifikats der EU zugelassen ist,
3.
die Probe von einer Einrichtung nach Anhang 6 Ziffer 1.4.3 Buchstabe a der Covid-19-Verordnung 3 entnommen wurde, und
4.
der Test weder auf einer Probenentnahme nur aus dem Nasenraum noch auf einer Speichelprobe basiert.

1bis Das BAG führt eine aktualisierte Liste der Sars-CoV-2-Schnelltests nach Absatz 1 Buchstabe b und der laborbasierten immunologischen Analysen auf Sars-CoV-2-Antigene nach Absatz 1 Buchstabe c und veröffentlicht sie auf seiner Website.50

1ter In folgenden Fällen dürfen für Analysen auf Sars-CoV-2 keine Covid-19-Testzertifikate ausgestellt werden:

a.
bei Personen, die symptomatisch sind;
b.
bei Personen, die in einem der folgenden Zeiträume im selben Haushalt lebten oder in ähnlicher Weise regelmässigen und engen Kontakt hatten mit:
1.
einer Person, deren Ansteckung mit Sars-CoV-2 bestätigt oder wahrscheinlich ist und die symptomatisch ist: in den letzten 48 Stunden vor dem Auftreten der Symptome und bis 5 Tage danach,
2.
einer Person, deren Ansteckung mit Sars-CoV-2 bestätigt ist und die asymptomatisch ist: in den letzten 48 Stunden vor der Probenentnahme und bis zur Absonderung der Person;
c.
bei einer ärztlich angeordneten Ausbruchsuntersuchung und -kontrolle;
d.
bei Personen, die von der SwissCovid-App benachrichtigt werden, dass sie potenziell mit einer Person engen Kontakt hatten, die sich mit Sars-CoV-2 angesteckt hat;
e.
nach einem positiven Ergebnis bei einem Sars-CoV-2-Schnelltest zur Fachanwendung oder bei einem Sars-CoV-2-Selbsttest.51

2 Anträge auf Ausstellung von Testzertifikaten können spätestens anlässlich der Probeentnahme gestellt werden.

46 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Nov. 2021, in Kraft seit 16. Nov. 2021 (AS 2021 653).

47 SR 818.101.24

48 Eingefügt durch Anhang Ziff. 3 der V vom 17. Dez. 2021, in Kraft seit 18. Dez. 2021 (AS 2021 881).

49 SR 818.101

50 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 30. Juni 2021 (AS 2021 410). Fassung gemäss Anhang Ziff. 3 der V vom 17. Dez. 2021, in Kraft seit 18. Dez. 2021 (AS 2021 881).

51 Eingefügt durch Ziff. IV der V vom 25. Aug. 2021 (AS 2021 507). Fassung gemäss Anhang Ziff. 2 der V vom 16. Febr. 2022, in Kraft seit 17. Febr. 2022 (AS 2022 96).

Art. 19 Condizioni

1 Un certificato di test COVID-19 è emesso in caso di risultato negativo di:

a.
un’analisi di biologia molecolare per il rilevamento del SARS-CoV-2;
b.48
un test rapido SARS-CoV-2 per uso professionale secondo l’articolo 24a capoverso 1 dell’ordinanza 3 COVID-19 del 19 giugno 202049, a condizione che non si basi su un prelievo del campione solo dalla cavità nasale o su un campione di saliva;
c.50
un’analisi immunologica di laboratorio degli antigeni SARS-CoV-2 a condizione che:
1.
l’analisi sia stata eseguita da un laboratorio autorizzato secondo l’articolo 16 della legge del 28 settembre 201251 sulle epidemie,
2.
il test sia ammesso nell’UE per l’emissione di un certificato COVID digitale dell’UE,
3.
il campione sia stato prelevato da una struttura secondo l’allegato 6 numero 1.4.3 lettera a dell’ordinanza 3 COVID-19, e
4.
il test non si basi né su un campione prelevato soltanto dalla cavità nasale né su un campione di saliva.

1bis L’UFSP tiene un elenco aggiornato dei test rapidi SARS-CoV-2 secondo il capoverso 1 lettera b e delle analisi immunologiche di laboratorio degli antigeni SARS-CoV-2 secondo il capoverso 1 lettera c e lo pubblica sul proprio sito Internet.52

1ter Non possono essere emessi certificati di test COVID-19 per analisi per il SARS-CoV-2 nei casi seguenti:

a.
per le persone che sono sintomatiche;
b.
per le persone che in una delle seguenti circostanze vivevano nella stessa economia domestica o hanno similmente avuto un contatto stretto e regolare con:
1.
una persona il cui contagio con il SARS-CoV-2 è confermato o probabile e sintomatico: nelle 48 ore prima della comparsa dei sintomi e fino a cinque giorni dopo,
2.
una persona il cui contagio con il SARS-CoV-2 è confermato e asintomatico: nelle 48 ore prima del prelievo del campione e fino all’isolamento della persona;
c.
nell’ambito dello studio e del controllo di un focolaio su ordine di un medico;
d.
per le persone informate dall’app SwissCovid di essere potenzialmente entrate in contatto stretto con una persona infettata dal SARS-CoV-2;
e.
dopo il risultato positivo di un test antigenico rapido SARS-CoV-2 per uso professionale o di un test autodiagnostico per il SARS-CoV-2.53

2 Le richieste per l’emissione di certificati di test possono essere presentate al più tardi al momento del prelievo del campione.

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2021, in vigore dal 16 nov. 2021 (RU 2021 653).

49 RS 818.101.24

50 Introdotta dall’all. n. 3 dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 18 dic. 2021 (RU 2021 881).

51 RS 818.101

52 Introdotto dal n. I dell’O del 30 giu. 2021 (RU 2021 410). Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 18 dic. 2021 (RU 2021 881).

53 Introdotto dal n. IV dell’O del 25 ago. 2021 (RU 2021 507). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 16 feb. 2022, in vigore dal 17 feb. 2022 (RU 2022 96).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.