Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101.1 Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Meldungen von epidemiologischen Befunden

Die Meldung von epidemiologischen Befunden von Ärztinnen und Ärzten, Spitälern und anderen öffentlichen oder privaten Institutionen des Gesundheitswesens beinhaltet je nach Krankheitserreger die folgenden Angaben:

a.
zu den therapieassoziierten Infektionen:
1.
Identifizierung des Krankheitserregers und allfällige Resistenzprofile,
2.
Anzahl der Infektionen pro Spitaltag beziehungsweise pro medizinischem Eingriff für jedes Spital über einen bestimmten Zeitraum,
3.
Prävalenz der Infektionen an bestimmten Tagen;
b.
zu den Ausbrüchen therapieassoziierter Infektionen:
1.
epidemiologische Merkmale (z. B. Krankheitserreger, Typisierungen),
2.
Anzahl der betroffenen Patientinnen und Patienten,
3.
wahrscheinlicher Übertragungsweg sowie Angaben zum Übertragungsrisiko,
4.
Datum der einzelnen Diagnosen,
5.
getroffene Massnahmen,
6.
Name und Adresse der betroffenen Einrichtung;
c.
Kontaktdaten der Ärztin oder des Arztes, des Spitals, der Stelle des Spitals nach Artikel 12 Absatz 2 oder der öffentlichen oder privaten Institution des Gesundheitswesens.

Art. 9 Dichiarazioni di referti epidemiologici

La dichiarazione di referti epidemiologici di medici, ospedali e altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario contiene, a seconda dell’agente patogeno, le seguenti informazioni:

a.
in merito alle infezioni associate alle cure:
1.
identificazione dell’agente patogeno ed eventuali profili di resistenza,
2.
numero d’infezioni per giorni di degenza ospedaliera o per intervento medico in ogni ospedale su un determinato periodo,
3.
prevalenza delle infezioni in determinati giorni;
b.
in merito alle epidemie di infezioni associate alle cure:
1.
caratteristiche epidemiologiche (p. es. agenti patogeni, tipizzazioni),
2.
numero dei pazienti interessati,
3.
probabile via di trasmissione e indicazioni sul rischio di trasmissione,
4.
data delle singole diagnosi,
5.
provvedimenti adottati,
6.
nome e indirizzo della struttura interessata;
c.
i dati di contatto del medico, dell’ospedale, dell’organo dell’ospedale secondo l’articolo 12 capoverso 2 o dell’istituzione pubblica o privata del settore sanitario.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.