Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101.1 Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 107 Aufhebung anderer Erlasse

Folgende Verordnungen werden aufgehoben:

1.
Verordnung vom 20. November 200245 über die Prävention der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit bei chirurgischen und medizinischen Eingriffen (CJKV);
2.
Influenza-Pandemieverordnung vom 27. April 200546;
3.
Verordnung vom 17. Juni 197447 über den Grenzsanitätsdienst;
4.
Verordnung des EDI vom 9. Dezember 200548 über grenzsanitätsdienstliche Massnahmen;
5.
Verordnung des EDI vom 15. Dezember 200349 zur Verhinderung der Einschleppung von neu auftretenden Infektionskrankheiten;
6.
Verordnung vom 22. Dezember 197650 über die kostenlosen Impfungen;
7.
Melde-Verordnung vom 13. Januar 199951;
8.
Verordnung vom 2. Dezember 198552 über Beiträge an die Bekämpfung von Krankheiten;
9.
Verordnung vom 17. Juni 197453 über Transport und Beisetzung ansteckungsgefährlicher Leichen sowie Transport von Leichen vom und ins Ausland.

Art. 107 Abrogazione di altri atti normativi

Sono abrogate le seguenti ordinanze:

1.
ordinanza del 20 novembre 200245 concernente la prevenzione della malattia di Creutzfeldt-Jakob negli interventi chirurgici e medici (OMCJ);
2.
ordinanza del 27 aprile 200546 sulla pandemia d’influenza;
3.
ordinanza del 17 giugno 197447 concernente il Servizio sanitario di confine;
4.
ordinanza del DFI del 9 dicembre 200548 concernente i provvedimenti del Servizio sanitario di confine;
5.
ordinanza del DFI del 15 dicembre 200349 per impedire l’introduzione di malattie infettive emergenti;
6.
ordinanza del 22 dicembre 197650 sulle vaccinazioni gratuite;
7.
ordinanza del 13 gennaio 199951 sulla dichiarazione;
8.
ordinanza del 2 dicembre 198552 concernente l’assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie;
9.
ordinanza del 17 giugno 197453 concernente il trasporto e la sepoltura di cadaveri presentanti pericolo di contagio, come anche il trasporto di cadaveri in provenienza dall’estero e a destinazione di quest’ultimo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.