Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.121 Bundesgesetz vom 3. Oktober 1951 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe (Betäubungsmittelgesetz, BetmG)

812.121 Legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti e sulle sostanze psicotrope (Legge sugli stupefacenti, LStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3j Forschungsförderung

Der Bund kann im Rahmen des Forschungsgesetzes vom 7. Oktober 198324 wissenschaftliche Forschung namentlich in folgenden Bereichen fördern:

a.
Wirkungsweise abhängigkeitserzeugender Stoffe;
b.
Ursachen und Auswirkungen suchtbedingter Störungen;
c.
präventive und therapeutische Massnahmen;
d.
Verhinderung oder Verminderung suchtbedingter Störungen;
e.
Wirksamkeit von Wiedereingliederungsmassnahmen.

24 [AS 1984 28; 1992 1027 Art. 19; 1993 901 Anhang Ziff. 4, 2080 Anhang Ziff. 9; 1996 99; 2000 1858; 2003 4265; 2004 4261; 2006 2197 Anhang Ziff. 39; 2008 433; 2010 651; 2011 4497 Ziff. I 1; 2012 3655 Ziff. I 13; 2013 2639. AS 2013 4425 Art. 57 Abs. 1]. Siehe heute: das BG vom 14. Dez. 2012 über die Förderung der Forschung und der Innovation (SR 420.1).

Art. 3j Promozione della ricerca

Nel quadro della legge del 7 ottobre 198324 sulla ricerca, la Confederazione può promuovere la ricerca scientifica segnatamente nei settori seguenti:

a.
effetti delle sostanze che generano dipendenza;
b.
cause e conseguenze delle turbe legate alla dipendenza;
c.
misure preventive e terapeutiche;
d.
prevenzione o riduzione delle turbe legate alla dipendenza;
e.
efficacia delle misure di reinserimento.

24 [RU 1984 28; 1992 1027 art. 19; 1993 901 all. 3 n. 3, 2080 all. n. 9; 1996 99; 2000 1858; 2003 4265; 2004 4261; 2006 2197 all. n. 39; 2008 433; 2010 651; 2011 4497 n. I 1; 2012 3655 n. I 13; 2013 2639. RU 2013 4425 art. 57]. Vedi ora la LF del 14 dic. 2012 sulla promozione della ricerca e dell’innovazione (RS 420.1).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.