Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.12 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMG)

810.12 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli esami genetici sull'essere umano (LEGU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Übergangsbestimmung

1 Für die Durchführung von genetischen Untersuchungen, die bisher nicht bewilligungspflichtig waren und die neu bewilligt werden müssen, ist das Gesuch dem BAG innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes einzureichen. Wird das Gesuch nicht fristgerecht eingereicht, so muss die Tätigkeit eingestellt werden.

2 Bewilligungen für die Durchführung genetischer Untersuchungen sowie Anerkennungen zur Erstellung von DNA-Profilen nach bisherigem Recht sind weiterhin gültig.

3 Für Anwendungskonzepte für Reihenuntersuchungen, die vor Inkrafttreten des Bundesgesetzes vom 8. Oktober 200416 über genetische Untersuchungen beim Menschen bereits durchgeführt wurden, ist keine Bewilligung erforderlich.

4 Bewilligungen von Anwendungskonzepten nach bisherigem Recht sind weiterhin gültig.

Art. 60 Disposizione transitoria

1 Per eseguire gli esami genetici che secondo il diritto anteriore non erano subordinati all’obbligo di autorizzazione e che vi sono subordinati secondo la presente legge, la domanda va presentata all’UFSP entro tre mesi dall’entrata in vigore della presente legge. Se la domanda non è presentata entro il termine, l’attività deve essere sospesa.

2 Le autorizzazioni a eseguire esami genetici e i riconoscimenti per l’allestimento di profili del DNA rilasciati secondo il diritto anteriore restano validi.

3 Per i programmi di depistaggio in esecuzione già prima dell’entrata in vigore della legge federale dell’8 ottobre 200416 sugli esami genetici sull’essere umano non è necessaria alcuna autorizzazione.

4 Le autorizzazioni dei programmi di depistaggio rilasciate secondo il diritto anteriore restano valide.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.