Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.12 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMG)

810.12 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli esami genetici sull'essere umano (LEGU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Aufklärung bei genetischen Untersuchungen

Die betroffene Person muss in verständlicher Form insbesondere über Folgendes aufgeklärt werden:

a.
Zweck, Art und Aussagekraft der Untersuchung;
b.
Risiken sowie physische und psychische Belastungen, die mit der Untersuchung verbunden sind;
c.
den Umgang mit der Probe und den genetischen Daten während und nach der Untersuchung, insbesondere betreffend die Qualitätssicherung und die Aufbewahrung;
d.
die Möglichkeit, dass Überschussinformationen entstehen;
e.
die Fälle, in denen Überschussinformationen nicht mitgeteilt werden dürfen (Art. 17 Abs. 2, 27 und 33);
f.
die mögliche Bedeutung des Untersuchungsergebnisses für Familienangehörige und deren Recht auf Nichtwissen;
g.
ihre Rechte, insbesondere betreffend Zustimmung, Information und Nichtwissen.

Art. 6 Informazione in caso di esami genetici

La persona interessata deve essere informata in modo comprensibile in particolare sui seguenti aspetti:

a.
lo scopo, il tipo e la significatività dell’esame;
b.
i rischi nonché gli incomodi fisici e psichici associati all’esame;
c.
le operazioni relative al campione e ai dati genetici durante e dopo l’esame, in particolare in relazione alla garanzia della qualità e alla conservazione;
d.
la possibilità che risultino informazioni eccedenti;
e.
i casi in cui la comunicazione delle informazioni eccedenti non è ammessa (art. 17 cpv. 2, 27 e 33);
f.
l’importanza che il risultato dell’esame potrebbe avere per i familiari e il loro diritto di non essere informati;
g.
i suoi diritti, in particolare in relazione al consenso, al diritto di essere informata e al diritto di non essere informata.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.