Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

783.01 Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)

783.01 Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

1 Der Bundesrat sorgt dafür, dass insbesondere bei Katastrophen oder Notlagen, die das ganze Land schwer in Mitleidenschaft ziehen, eine minimale Versorgung mit Postdiensten angeboten wird.

2 Er bestimmt im Einzelfall:

a.
welche Anbieterinnen den Postverkehr sicherstellen;
b.
welche Postdienste die Anbieterinnen erbringen;
c.
die Höhe der Abgeltung.

3 Er kann die Erbringung von Postdiensten einschränken oder untersagen.

Art. 28

1 Il Consiglio federale provvede affinché, soprattutto in caso di catastrofi o situazioni di emergenza che colpiscono duramente l’intero Paese, sia garantita una fornitura minima di servizi postali.

2 Il Consiglio federale stabilisce nel caso specifico:

a.
quali fornitori debbano garantire i servizi postali;
b.
quali servizi debbano essere forniti;
c.
l’ammontare dell’indennizzo.

3 Il Consiglio federale può limitare o vietare la fornitura di servizi postali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.