Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.01 Verordnung vom 14. November 1973 über die Luftfahrt (Luftfahrtverordnung, LFV)

748.01 Ordinanza del 14 novembre 1973 sulla navigazione aerea (ONA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 122kter Daten der Sicherheitsbeauftragten

Fedpol bearbeitet im Informationssystem die folgenden Daten der einsetzbaren Sicherheitsbeauftragten:

a.
Namen;
b.
Geburtsdatum;
c.
Geburtsort;
d.
Heimatort und Nationalität;
e.
Kontaktangaben wie Postadressen, E-Mail-Adressen, Telefonnummern;
f.
Notfalladresse (Name, Vorname, Telefonnummer und Beziehung der Kontaktperson zum Sicherheitsbeauftragten);
g.
Angaben zu Reisedokumenten wie Nummer, Ausstellungsstaat, Visa;
h.
Zahlungsverbindung;
i.
Sprachkenntnisse;
j.
absolvierte Kurse im Hinblick auf die Tätigkeit als Sicherheitsbeauftragte und geleistete Einsätze.

167 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 5625).

Art. 122k Dati relativi a individui potenzialmente pericolosi

1 Ai fini di valutare il pericolo per il traffico aereo commerciale internazionale (art. 21c cpv. 1 lett. b LNA) e decidere l’impiego di guardie di sicurezza, fedpol tratta nel sistema d’informazione:

a.
per quanto concerne il singolo individuo potenzialmente pericoloso le categorie di dati seguenti:
1.
voli prenotati,
2.
informazioni su pagamenti effettuati e sui mezzi di pagamento impiegati;
b.
altri dati su individui potenzialmente pericolosi necessari per valutare il pericolo per il traffico aereo commerciale internazionale.

2 Per quanto riguarda l’identità e i dati di contatto pubblicamente accessibili di individui potenzialmente pericolosi (art. 21c cpv. 1 lett. a LNA), fedpol tratta nel sistema d’informazione i seguenti dati:

a.
nome e cognome, compresi pseudonimi;
b.
data di nascita;
c.
luogo di nascita;
d.
luogo di attinenza;
e.
nazionalità;
f.
genere;
g.
stato civile;
h.
dati di contatto pubblicamente accessibili quali indirizzo postale, indirizzo elettronico, numeri telefonici;
i.
informazioni sui documenti di viaggio quali numero, Stato emittente, visti.

170 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5625).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.