Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201.2 Verordnung vom 1. März 2006 über die zivile Schifffahrt der Bundesverwaltung (VZSchB)

747.201.2 Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione civile dell'Amministrazione federale (ONCAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Zuständigkeit

1 Das Strassenverkehrs- und Schifffahrtsamt der Armee (SVSAA) ist zuständig für:

a.
die Überwachung der Anwendung dieser Verordnung in der Bundesverwaltung;
b.
die Typengenehmigung, Zulassung und periodische Prüfung der Verwaltungsschiffe;
c.
die Zulassung der Schiffsführer und Schiffsführerinnen der Bundesverwaltung;
d.6
die Erteilung und den Entzug der eidgenössischen Schiffs-, Schiffsführer- und Prüfungsexpertenausweise;
e.
die Vertretung des Bundes als Schifffahrtsamt bei der Vereinigung der Schifffahrtsämter und beim Bundesamt für Verkehr.

2 Der militärische Lehrverband Genie/Rettung/ABC ist zuständig für:7

a.
die Aus- und Weiterbildung der Schiffsführer und Schiffsführerinnen der Bundesverwaltung;
b.8
die Bereitstellung des für die Ausbildung und Prüfung erforderlichen Fachpersonals sowie der Prüfungsexperten und Prüfungsexpertinnen nach den Vorgaben des SVSAA.

3 Die Logistikbasis der Armee (LBA) ist zuständig für:

a.
die Einsatzbereitschaft und Betriebssicherheit der Verwaltungsschiffe;
b.
die periodische Nachprüfung der Verwaltungsschiffe nach den Vorgaben des SVSAA.

4 Die armasuisse ist zuständig für:

a.
die Beschaffung der Verwaltungsschiffe;
b.
die Beratung der Auftraggeber in fachtechnischen Fragen.

6 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409).

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 306).

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409).

Art. 3 Competenze

1 l’Ufficio della circolazione e della navigazione dell’esercito (UCNEs) è competente per:

a.
la sorveglianza dell’applicazione della presente ordinanza nell’Amministrazione federale;
b.
l’approvazione del tipo, l’ammissione e l’ispezione periodica dei battelli dell’Amministrazione;
c.
l’ammissione dei conduttori di battelli dell’Amministrazione federale;
d.6
il rilascio e la revoca della licenza di navigazione federale, della licenza di condurre natanti federale e della licenza federale di perito d’esame;
e.
la rappresentanza della Confederazione, in quanto ufficio della navigazione, in seno all’Associazione dei servizi della navigazione e presso l’Ufficio federale dei trasporti.

2 La Formazione d’addestramento del genio/salvataggio/NBC è competente per:7

a.
la formazione e il perfezionamento dei conduttori di battelli dell’Amministrazione;
b.8
la messa a disposizione del personale specializzato e dei periti d’esame necessari alla formazione e agli esami, conformemente alle direttive dell’UCNEs.

3 La Base logistica dell’esercito (BLEs) è competente per:

a.
la prontezza d’impiego e la sicurezza d’esercizio dei battelli dell’Amministrazione;
b.
il controllo periodico dei battelli dell’Amministrazione conformemente alle direttive dell’UCNEs.

4 Armasuisse è competente per:

a.
l’acquisto dei battelli dell’Amministrazione;
b.
la consulenza tecnica a favore dei mandanti.

6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (RU 2016 409).

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 306).

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (RU 2016 409).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.